Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вот здесь

Вот здесь перевод на португальский

5,372 параллельный перевод
Вот здесь хорошо.
Aí está bom.
Вот здесь дедушка научился летать.
Onde o Vô aprendeu a voar.
На мой взгляд, де Рюйтер попытается атаковать нас с этой позиции вот здесь.
Parece que De Ruyter atacará a partir daqui.
Поэтому мы должны встретить его всей эскадрой вот здесь.
Vamos esperá-lo com uma esquadra aqui.
И вот здесь они оказались не случайно.
Eles não caíram aqui todos por acaso.
Вот здесь.
Aqui mesmo.
Вот здесь.
Aqui.
Вот здесь. Он это видел.
Ele olhou para isto...
А вот здесь, на самом лучшем месте, базовый лагерь "Консультантов по приключениям".
E aqui mesmo... no melhor lugar de todos, temos o acampamento base da Adventure Consultants.
Похоже, он окопался вот здесь.
Encontrámo ‎ - lo ‎.
Вот здесь я живу.
É aqui que eu moro.
Только вот здесь подтяну.
Eu faço isso.
Вообще-то надо вот здесь.
Na verdade, ele precisa dela aqui.
Ты должен вылечить вот здесь!
Tem de tratar disto!
А вот здесь его сбивают.
E foi aqui que ele foi abalroado.
для меня рай был здесь, а Америка - вот здесь.
o céu estava aqui e os Estados Unidos estavam aqui.
Вот здесь...
Não.
Вот здесь я и работаю.
É aqui que trabalho.
Он был вот здесь.
Ele estava aqui.
Начал новый год на участке "С". Вот здесь.
Comecei o ano novo no Lote "C", aqui.
Итак, примерно 8 или 9 января мы были... вот здесь.
Então, entre 8 e 9 de Janeiro, você estaria...
Ладно, я просто продолжу стоять вот здесь.
- Está bem, vou ficar por aqui.
Вот здесь они встретились... и влюбились.
Foi aqui que eles se conheceram. E se apaixonaram.
Мне похуй, что там, Я хочу знать, что происходит вот здесь.
Estou-me a borrifar para o que tem lá dentro, Eu quero saber o que se passa aqui encima.
Здесь еще кто-то есть на острове, и когда я найду его, я сделаю его своим номером 22, с пулей прямо вот здесь.
Há mais alguém nesta ilha e quando o encontrar, vou torná-lo no número 22, com uma bala mesmo aqui.
А вот здесь... Соленое Копье? Каменный Берег?
E aqui está a Cobra Solar?
Вот почему они здесь.
É por isso que eles estão aqui.
Вот он, он здесь.
Ali está ele. - Dennis!
Вот мы и снова здесь ‎.
Com que então, de volta?
В любом случае... вот чудо, здесь наш талант преображает их.
De qualquer forma... e a quem eu o poderia dizer, nossa és o genio aqui Fá-los parecer diferente.
Вот он здесь, на столе.
Está aqui, em cima da secretária!
Они сидело здесь, вот так.
Ele sentou-se aqui, assim.
Вот мы и здесь.
E chegámos.
Но я думаю, что вот это здесь не поможет.
Mas começo a achar que isto não vai ajudar.
И вот я здесь.
Então, aqui estou.
Вот бы Нибс был здесь.
Quem me dera que o Nibs aqui estivesse!
Вот зачем ты здесь.
É para isso que estás aqui.
"Господи, я пишу с 20, выпустил уже две книги, и вот я здесь."
Publiquei dois livros na casa dos 20 e eis-me aqui. "
- Вот поэтому, останься здесь.
- É por isso que preciso que fiques aqui.
Он был уверен, что ты станешь для нас проблемой, и вот ты здесь, в моём доме.
Ele tinha a certeza que você seria um problema para nós, e agora aqui está você, na minha casa.
Вот черт. Что-то мне здесь не нравится.
Isso aqui está a dar-me um baixo astral.
Вот, сеньора, это здесь.
Veja, senhora, chegámos.
- Вот зачем ты здесь.
- Foi por isso que vieste?
Вот она, прямо здесь, сам посмотри.
Está mesmo aqui, olha.
Вот здесь.
Mesmo aqui.
Итак мы просто будем сидеть вот так здесь?
Então, vamos ficar apenas aqui sentados?
Вот зачем я здесь.
É por isso que estou aqui.
что, эм... не говорил тебе об этом потому что для меня, Кейт, вот это всё, вот это, здесь, причина, по которой все наши друзья сегодня здесь.
nem sempre tenhas sabido disso porque, bem, para mim, Kate isto... isto é o que é... é disto que se trata, porque é de tudo isto que se trata, porque todos... porque todos os nossos amigos aqui estão esta noite.
Он подвёз вас сюда, и вот вы здесь.
Ele deu-lhe boleia? Já chegou.
Вот зачем ты здесь.
É para isso que existes!
Он не хотел, чтобы ты становился королевским гвардейцем, и вот ты здесь, охраняешь его мертвое тело.
Ele nunca quis que pertencesses à Guarda Real, mas aqui estás tu, a proteger o cadáver dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]