Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Встретимся на месте

Встретимся на месте перевод на португальский

70 параллельный перевод
- Встретимся на месте.
- Encontramo-nos lá. - Está bem.
Ну, мне сначала надо будет кое-что сделать, поэтому мы встретимся на месте, хорошо? О, верно.
Tenho de tratar de uma coisa primeiro, portanto encontro-vos lá, ok?
Встретимся на месте.
Vou buscar-te e depois vemo-nos aí.
Вон холм повыше, встретимся на месте.
O pico mais alto, nos encontramos no ponto. Ou que se dane o ponto, espere aqui.
Встретимся на месте, в Чайнатауне.
Vai ter connosco ao sítio na Chinatown.
- Сказал, что мы встретимся на месте.
- Diz que vai lá ter connosco.
Встретимся на месте.
Vejo-te lá.
Отлично, встретимся на месте.
Vejo-o lá.
Встретимся на месте.
Nós vamos levá-los lá.
Давай встретимся на месте. Конечно.
Vou andando, encontramo-nos lá?
Встретимся на месте.
Está bem. Até logo.
Встретимся на месте.
- Encontramo-nos lá.
- Встретимся на месте.
- Vejo-te lá.
Встретимся на месте.
Esqueci-me de uma coisa.
Нет. Встретимся на месте.
Encontramo-nos lá.
Встретимся на месте.
Vemo-nos lá.
Подвезти тебя? Встретимся на месте.
Encontramo-nos lá.
Вот и славно, встретимся на месте.
- Excelente. Vemo-nos lá.
Отбей пока парочку граундболов, а я подойду через минуту. Встретимся на месте.
Encontro-te lá.
Встретимся на месте.
Encontro-te lá.
Мне забрать тебя или... встретимся на месте?
Passo em sua casa ou encontramo-nos lá?
Не переживай, я отвезу Уолтера на явочную квартиру. Только вот поговорю со старым другом. Встретимся на месте.
Acalma-te, vou pôr o Walter na casa segura.
Встретимся на месте, лады?
Encontro-te depois, certo?
Да, конечно, милый, скажи им, что встретимся на месте.
Sim, claro, querido, diz-lhes que encontramo-nos lá.
Встретимся на месте.
Encontro lá convosco.
Давай встретимся прямо на месте, годится?
Tudo bem se eu for lá ter?
Мы встретимся в назначенном месте на Татуине.
Encontramo-nos no ponto de encontro, em Tatooine.
Встретимся на месте.
Encontramo-nos lá.
И мы с тобой встретимся уже на месте.
Não, a sério, é melhor ires.
Встретимся на этом месте в 19 : 40 - И пойдём ужинать. - Хорошо.
Encontramo-nos aqui às vinte para as oito... e depois vamos jantar.
Мне придётся напрячь память, встретимся в три часа на старом месте.
Tenho que relembrar umas coisas. Encontro você as três no lugar que a gente freqüentava.
Мы встретимся на этом же месте.
Encontramo-nos aqui, está bem?
Встретимся на этом месте через 5 минут.
Encontramo-nos aqui em cinco minutos.
Встретимся на этом месте через 2 часа.
Encontramo-nos aqui dentro de 2 horas.
Встретимся прямо на месте.
Podes ir lá ter comigo.
Через 50 лет мы встретимся на этом же месте, наши тела разбиты, а жизни загублены.
Vejo-os daqui a 5o anos, nossos corpos exaustos e nossas vidas desperdiçadas.
До темноты доберёшься. Встретимся на старом месте.
Sais daqui de noite e encontramo-nos no esconderijo.
" Встретимся на нашем обычном месте сегодня.
" Encontre-me essa noite no lugar de sempre.
Встретимся на Говард, в том же месте где встречались раньше
Vai ter comigo, fora de Howard, no mesmo lugar onde nos encontrámos antes.
- Встретимся на нашем месте?
- Vem ter ao nosso lugar.
Встретимся на том месте, куда я впервые отвёл тебя.
Por favor, vai ter comigo ao primeiro lugar onde te levei.
Встретимся на месте.
Vou lá ter consigo.
Встретимся на нашем месте, когда закончишь.
Vai ter comigo onde combinamos quando acabares.
Встретимся завтра на этом же месте.
Encontramo-nos aqui amanhã à noite.
Встретимся на этом же месте.
Encontramo-nos aqui.
Встретимся на месте, на углу?
- Vamos àquele sítio na esquina?
Я пойду, найду её, и встретимся с тобой на месте.
Vou procurá-la, e encontramo-nos lá.
Если я буду тебе нужен, поставь свечу на окно, и мы встретимся в лесу... на том месте, где мы впервые поцеловались.
Se precisardes de mim, ponde uma vela à janela, e eu esperarei no Bosque, onde nos beijámos pela primeira vez.
Оставайтесь на месте. Встретимся тут, как только увидим его.
Encontramo-nos aqui assim que tivermos contacto visual.
Отдел из Анкориджа начал работу на месте, я и Самар встретимся с ними в Джуно.
A polícia de Anchorage está a investigar, e o Samar e eu vemo-nos em Juneau.
"Встретимся на нашем месте через час."
'Encontra-te comigo no nosso lugar daqui a uma hora.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]