Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы наверное

Вы наверное перевод на португальский

1,551 параллельный перевод
Вы наверное мама Джен.
- Oh, deve ser a mãe da Jen.
Мисс Остин, вы наверное знаете... Я знаю вас довольно долгое время, с тех пор как навещаю вас в Стивентоне.
Senhorita Austen, já deveria saber que a conheço há um tempo considerável, quando das minhas visitas a Steventon.
Вы наверное впервые в Лондоне.
É a sua primeira visita a Londres?
И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
Por isso, sei que ficarão tão contentes como eu por saber que o luto dele não foi assim tão solitário.
потому, что ты боишься смотреть на меня... и если я спрошу личный вопрос о ней, вы наверное врядле мне скажете
Porque tem medo de olhar para mim. Como se eu lhe fosse perguntar algo pessoal sobre ela e pudesse ter um deslize.
Вы наверное в курсе, что законов против похищения людей никто не отменял
Presumivelmente ainda há leis contra o rapto.
А Вы наверное Сун
Deves ser a Sun.
Значит, вы наверное слишком заняты, чтобы мне помочь.
Provavelmente, deve estar muito ocupado para me ajudar.
Вы наверное месье Абрамс.
O xenhor deve xer o Xenhor Abrams?
Вы, наверное, издеваетесь.
Só podes estar a gozar comigo.
Наверное, вы правы. И что за чушь он нес об освобождении Аппы?
E o que era aquela loucura sobre ter libertado o Appa?
Вы, наверное, уже догадались : из воздуха, через систему частичного резервирования.
Mas pelo que podemos ver, não há aqui nada de relevante. Alguns pedaços de destroços maiores?
А затем, прежде, чем вы очнётесь, вам каким-то образом приходится выбирать из малой группы очень богатых людей, которые имеют подозрительно широкий взгяд на общество. Наверное, это шутка.
E novamente, como a 11 de Setembro estavam a falar de ataques nos mesmos locais, e nas mesmas estações exactamente à mesma hora a que o ataque decorreu a providenciar algum tipo encobrimento para aquela operação.
Вы, наверное, меня не расслышали.
Acho que não ouviu.
И как вы, наверное, понимаете, это против правил.
O que é, como deverá ter imaginado, contra as regras.
Вы, наверное, повар...
- Deve ser você o chef...
Вы, наверное, удивлены, почему вас собрали.
Devem querer saber por que estão aqui.
Тогда, наверное, Вы уже несколько часов гуляете по национальному парку.
Bem, então provavelmente já anda no parque nacional há várias horas.
Вы, наверное, только что написали завещание.
Deves ter um desejo de morte para te envolveres nisto.
Вы, наверное знаете, я писатель.
É aquilo a que se chama uma mania de escritor.
Тебе наверное лучше выйти.
Acho que é melhor apeares-te.
Вы, наверное, многое измените здесь?
Pensam fazer muitas obras na casa?
Вы, наверное, самый крутой мотоциклист.
Deves ser o melhor motociclista que existe.
Вы, наверное, думаете : "При чём тут башни-близнецы?"
E tu perguntas-te porque é que quero construir as Torres Gémeas aqui.
Вы, наверное, задавались вопросом, что в Сербии самое лучшее.
Perguntas-me qual é o produto estrela da Sérvia.
Но вы слишком заняты изучением дела Уорфилда, наверное.
Deves estar ocupado a pores-te a par do caso Warfield.
- Но вы, наверное, устали.
Não... não, você deve estar exausta, eu ponho-o na cama.
Наверное, вы его ненавидели.
Deves tê-lo odiado.
А вы, наверное, те самые кузены?
Vocês devem ser os primos do norte.
Наверное вы понимаете, что издатели весьма забывчивые люди.
São pessoas muito ocupadas.
Наверное вы много работали ср справочной литературой.
Deve ter feito uma grande pesquisa.
Знаю. Говорят, Вы были там. Наверное...
Eu sei, eles disseram que você estava lá quando aconteceu, deve ter sido...
Вы, наверное, забыли, как мы были осторожны с тем, что знаем.
Deve-se ter esquecido do quanto temos sido discretos quanto ao que sabemos.
Вы, наверное, очень близки.
Devem ser muito próximas. Éramos.
Наверное, сначала вы захотите переодеться.
Talvez seja melhor trocar de roupa antes.
Хорошо, больше наверное треть, если вы прекращаете отношения.
Ou, em vez disso, um terço de cada, se acrescentarmos também o respeito.
Извините. Вы, наверное, не хотите говорить об этом.
Peço desculpa, não deve querer falar sobre isso.
Вы, наверное, заметили новое лицо в нашей группе.
Deves ter reparado que temos uma nova cara no nosso grupo.
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок... Но если бы я кому-то доверила жизнь моего ребенка, это был бы доктор Хаус.
É mais fácil ouvir "pode morrer" do que "o seu bebé pode morrer", mas se tivesse de confiar a vida do meu bebé a alguém, seria ao Dr. House.
Это наверное может подождать, пока вы не сделаете биопсию печени Эммы?
- Ama-lo? Isto pode ficar para depois da biopsia do fígado?
Ну, наверное вы можете покупать комиксы и в другом месте.
Bem, suponho que podiam comprar... a vossa banda-desenhada noutro sitio.
Как вы уже, наверное, заметили, мы предлагаем весь спектр услуг.
Como pode ver, oferecemos todo o tipo de serviços.
Вы, наверное, ударились головой, когда упали, и поэтому потеряли сознание.
Deve ter batido com a cabeça quando caiu e, por isso, perdeu os sentidos.
Вы, наверное, знаете меня по Поймать Хищника, где мы арестовали мужика, ищущего ищет секс с детьми.
Você provavelmente conhece-me de "A Caça do Predador" Onde prendemos homens que querem fazer sexo com crianças.
Сейчас она в расписании на Вашей артропластике, но если Вы не против передвинуть процедуру на час назад, наверное, она успеет на обе.
Actualmente, ela está agendada para a tua artroplastia, mas se estiveres disposta a antecipar uma hora, talvez ela possa fazer ambas.
Вы, наверное, очень злитесь на нее.
Deve estar muito zangada com ela.
Наверное, вы никогда не верили в него по-настоящему.
Talvez nunca tenhais acreditado nele!
Вы, наверное, от Стеллы.
Devem estar com a Stella.
Вы, наверное, потратили на него тысяч 5-6.
Ei, quanto custa? 5 ou 6 mil?
- Хорошо, пойдемте, вы, наверное, хотите что-нибудь перекусить?
Venham, por favor. Devem ter fome. Obrigada.
Я думаю, вы, наверное, уже лет двадцать на танцах
- Erica : Para ser de 20 anos que não onde você põe pé fardo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]