Вы нашли какие перевод на португальский
29 параллельный перевод
Вы нашли какие-нибудь сплетни о Бэйли?
Encontrou alguma coisa sobre a Mary Bailey?
Ассасин Два, вы нашли какие-нибудь уничтоженные цели, военные или гражданские?
Assassino 2, encontraram algum alvo militar ou civil, destruído?
О, я вижу вы наблюдаете за мисс Фэрфакс, вы нашли какие-нибудь намеки к разгадке ее тайны?
Vejo você está vigiando a Srta. Fairfax, conseguiu alguma pista sobre o mistério dela?
Мне сказали, что вы нашли какие-то частицы в царапинах на ребрах, доктор Ходжинс?
Disseram-me que encontrou partículas na ferida das costelas. Sim.
Вы нашли какие-либо доказательства?
Encontraram algumas provas?
Вы нашли какие-нибудь украшения?
Encontrou joias nos cadáveres?
Вы.. Может быть вы нашли какие то записки об Эмме или нечто подобное?
Você... viu algo escrito sobre Emma, ou algo assim?
Но разве вы нашли какие-нибудь доказательства сказкам, рассказанным Аароном и Вики?
Mas você achou alguma prova que confirmasse o que Aaron e Vicki disseram?
Разве вы нашли какие-то улики, или... или мои... мои отпечатки в ее доме, или...
Porquê... encontrou alguma prova, ou... as minhas, as minhas impressões digitais na casa dela, ou...
Мистер Фаулер, как тех.эксперт по этому делу, вы нашли какие-нибудь значимые улики на личном компьютере ответчика? Да.
Sr. Fowler, como perito tecnológico encontrou indícios relevantes no computador da arguida?
Вы нашли какие-нибудь коробки из Рэдли?
- Encontraste algumas caixas de Radley?
Вы нашли какие-нибудь частные частицы?
Encontrou alguma partícula relevante?
Вы нашли какие-нибудь удары на затылке, локтях или крестце?
Detectou alguma lesão no occipital, nas ulnas ou no sacro?
Вы нашли какие-либо человеческие кости, которые были собраны из другого места, а не из ямы для сжигания за гаражом обвиняемого?
Encontrou provas de ossos humanos recolhidos de um local distinto da fogueira por detrás da garagem do arguido?
И у кого вы вряд ли нашли бы какие-нибудь недостатки
Quais os gatinhos que são quase perfeitos
Вы нашли там какие-нибудь записи?
Encontraste alguns álbuns?
Вы нашли этому какие-нибудь объяснения?
Já encontraram alguma explicação para isto?
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
E antes que pensem que isso não tem nada a ver convosco... a criatura que nós descobrimos num dos vossos quando aqui chegamos... parece indicar que as forças que estavam por detrás dessa guerra... são responsáveis também por alguns dos problemas por aqui.
Теперь мне нужно, чтобы вы спустили свою задницу в ваш ларёк нашли там какие-нибудь цветы, подрезали и рассортировали их собрали их все вместе и отвезли всё это дерьмо на свадьбу.
O que preciso agora é que arraste o cu até à sua loja... junte algumas flores, as corte... as prepare em ramos e leve toda essa merda ao casamento.
Вы нашли хоть какие-нибудь документы, указывающие на группу крови Бенедикт?
Encontrou algum registo do grupo sanguíneo de Bénédicte?
Вы с мамочкой уже нашли какие-нибудь ракушки?
Tu e a tua mãe já acharam alguma concha?
Мы нашли кое-какие старые письма Написанные Джоном Доказывающие, что он хотел выйти.
Encontrámos cartas antigas, com a caligrafia do John, que provam que ele queria sair.
Какие улики вы нашли в доках?
Que tipo de indícios encontraram nas docas?
Вы не нашли ни какие данные о нем, вообще?
Não achou nada com nenhuma informação?
Вы нашли какие-либо улики на друга фресочника?
Achaste alguma prova no nosso amigo Muralista?
Итак, детектив Перальта, вы вчера нашли какие-то новые "улики".
Então, detetive Peralta, encontrou provas novas ontem à noite.
Когда вы получили доступ к компьютеру мистера Миллера, вы нашли еще какие-то доказательства связи между подсудимым и Дэнни Латимером?
Quando tomou posse do computador do Sr. Miller, encontrou mais provas de comunicação entre o arguido e Danny Latimer?
А вы, все-таки, скажите прямо : Вы там нашли какие-то мифические царства и горы золота?
Agora, para ser claro, está a insistir em reinos míticos de ouro?
Вы нашли, какие доказательства есть у Управления против Дэнни?
Descobriu que provas a DEA tem contra o Danny?
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли их 31
вы нашли что 107
вы нашли то 18
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
какие новости 383
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли их 31
вы нашли что 107
вы нашли то 18
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие есть варианты 18
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие слухи 60
какие есть варианты 18
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100
какие глупости 47
какие же 42
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100