Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы нас извините

Вы нас извините перевод на португальский

96 параллельный перевод
Ни мне, ни, я уверен, моей жене не нужно наливать. Надеюсь, вы нас извините.
Para mim, não, obrigado, e para a minha mulher também não, mas esperamos que se esqueçam da nossa presença.
Надеюсь, вы нас извините? Оставьте нас наедине с миледи.
Vão desculpar, preciso de falar a sós com Lady Lyndon.
Вы нас извините?
Dão-nos licença.
- Вы нас извините, м-р Холл?
Dá-nos licença, Sr. Hall?
- Вы нас извините?
- Dão-nos licença?
Если вы нас извините я бы хотел поговорить с Элизабет наедине
Se nos derem licença gostaria de falar a sós com a Elizabeth.
- Вы нас извините на минутку?
- Dava-nos licença por uns momentos?
Вы нас извините?
Com licença.
Вы нас извините? Мои друзья ждут.
Se me dão licença, os meus amigos estão à espera.
Вы нас извините?
Se me dão licença?
Извините, что расстроил вас. Вы нас извините?
Lamento desapontá-lo Poderia dar-nos licença?
Вы нас извините, пожалуйста?
Dá-nos licença, por favor?
- Мальчики, вы нас извините, мы с папой должны поговорить.
Rapazes, dão-nos licença? Eu e o vosso pai temos de ter uma pequena conversa.
С ребенком все будет в порядке. - Вы нас извините?
Só quero saber... o bebé vai ficar bem.
Надеюсь, вы нас извините?
Dão-me licença?
Мистер Вули, надеюсь, вы извините нас за вторжение.
Sr. Wooley, espero que perdoe a minha intromissão
Вы нас извините, Лете?
Dá-nos licença, Lethe.
Вы извините нас?
Desculpai-me.
Да, Вы извините нас?
Claro. Dás-nos licença?
Теперь, если вы извините нас, мой клиент Должен вернуться в больнице За результаты своих многочисленных рентгеновских лучей.
Se nos permitem, o meu cliente tem de voltar ao hospital para receber os resultados das radiografias.
Извините, сэр. Вы пришли для того, чтобы забрать нас на Кардассию?
Desculpe, veio levar-nos para Cardássia?
Сейчас, если вы извините нас.
Agora, se nos desculpam.
Вы нас не извините на минуту?
Dêem-me licença por um momento.
Вы извините нас, если мы выйдем на минутку?
Dá-nos licença por um momento?
- Вы не извините нас?
- Das-nos licença?
Вы не извините нас?
Importam-se de sair?
Тогда, если вы извините нас, мы должны начать немедленно.
Então, se nos der licença, devemos começar imediatamente.
Извините нас, но я хотел бы чтобы вы посмотрели на кое-что.
Com licença.
Извините. Я подумала, вы искали НАС.
Desculpe, pensei que estivesse aqui para nos procurar.
Полковник, вы не извините нас?
- Coronel, dá-nos licença?
Извините за менее, чем теплый прием, но вы застали нас врасплох.
Lamento pelo mau acolhimento, mas apanharam-nos de surpresa.
- Разве Вы не узнаете нас, Дэниел? - Извините меня.
- Nao nos reconhece, Daniel Jackson?
Агент Стокер, вы извините нас?
Agente Stark, dá-nos licença?
Извините, э... вы не могли бы отвезти нас в район парка Грин Мосс?
Desculpe, pode levar-nos ao Green Moss Park?
Вы не извините нас?
Pode dar-nos licença?
Ну, вы извините нас, Стивен. У нас много дел сегодня.
Bem, vai ter que nos desculpar, Steven.
Извините, молодой человек. Вы нас не оставите?
Com licença, jovem poderia retirar-se?
Господа, и молодая леди, вы извините нас?
Cavalheiros, e menina, dão-nos licença por um momento?
Вы не извините нас, мы на секунду?
Com licença.
Если вы извините нас.
Se nos der licença.
Вы нас извините?
Dão-nos licença?
У нас такая, извините, простая, пустая формальность - вы должны все сдать ваши мобильные телефоны. К сожалению, это так.
Lamento, mas todos vocês vão ter que me entregar os vossos telefones.
Извините нас, незнакомец, вы загородили дорогу.
Desculpe-nos, pessoa que não conhecemos e que nos está a bloquear.
Вы извините нас, пожалуйста?
Dá-nos licença, por favor?
Вы извините нас?
Dão-nos licença por um minuto?
Извините, сэр. Сэр, вы нас не подвезете?
Desculpe.
Вы не извините нас на минутку?
Pode dar-nos licença por um momento?
Могу я с вами поговорить снаружи? Вы нас извините?
Posso falar consigo lá fora por um instante.
Вы нас не извините?
Dás-nos licença?
Теперь, если Вы извините нас, мы будем искать оставшихся пациентов
Agora, se nos dá licença, vamos tentar localizar o resto dos seus pacientes.
Вы уж нас извините.
Desculpa por tudo isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]