Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы посмотрите на него

Вы посмотрите на него перевод на португальский

58 параллельный перевод
Вы посмотрите на него.
O que me dizem deste gajo?
Нет, вы посмотрите на него. Честно говоря, это уж слишком.
Desculpe, eu tenho que estudar.
Вы посмотрите на него!
Olhem para isto!
Да вы посмотрите на него.
Olhe para o tamanho dele, pelo amor de Deus.
Я знаю, звучит нелепо, но вы посмотрите на него.
Eu sei que é de loucos, mas olhe para ele.
Вы посмотрите на него теперь! Никто не может уйти от правосудия.
A Justiça chega a todos.
Вы посмотрите на него.
Ele não é especial?
Разве что... вы посмотрите на него как на это... а затем..
A não ser que... Olhe para ele desta maneira... E depois...
Вы посмотрите на него!
Olha para ti.
Вы посмотрите на него.
Olhe para ele.
- Да вы посмотрите на него.
Olhem para ele.
- О нет. Вы посмотрите на него.
Não gosto de me zangar contigo.
вы посмотрите на него. просит денег и защиты.
Acreditam neste tipo? Depois de 17 anos, chega aqui, pede dinheiro e a minha protecção.
Всего лишь небольшая царапина а вы посмотрите на него. Ничего не случилось. Столько суеты!
Apenas um arranhão pequeno... e olhem para ele agora... todo melindroso!
А вы посмотрите на него.
Mas olha para ele.
Да вы посмотрите на него, это просто тиранозавр рекс.
O homem é um Tiranossauro Rex.
Вы посмотрите на него, он надел обычную одежду, псих!
Olha para ele, a usar roupas normais, que lunático!
Вы только на него посмотрите.
Que aspecto julga que tem?
Вы только посмотрите на него!
Olhem só, é fantástico!
Майки - самолётик! Вы только посмотрите на него.
Olha para este rapaz.
Вы только посмотрите на него сейчас!
Olhe para ele!
Вы посмотрите на его Пьеретту : у него та же улыбка, одна порода!
Tens o mesmo sorriso arrogante.
Вы только посмотрите на него!
Olha para ele.
Эй, вы только посмотрите на него... он не писает в трусики своей крошки.
Pessoal, olhem este gajo... que não mija na cueca da namorada.
О, господи. Вы только на него посмотрите. Тут и думать не надо.
Basta olhar para a cara dele, para perceber.
Вы на него посмотрите только, он под номером 4. Боже правый!
Tenham cuidado com ele na curva número quatro, Oh meu deus.
Вы только посмотрите на него!
Olhem para aquele tipo!
Вы только посмотрите на него.
Olhe para ele.
Вы только посмотрите на него.
Olhe para si.
Часть очень уважаемых ученых нашей страны полагают, что если вы посмотрите на количество затрачиваемой энергии для производства этанола, то вы больше вкладываете энергии в производство этанола чем из него впоследствии получаете.
Alguns dos nossos Cientistas mais respeitados no nosso país acreditam que, se olharmos para a energia que gastamos na produção de Etanol veremos que, gastamos mais Combustíveis Fosseis do que a Energia que obtemos.
Вы только посмотрите на него, а?
Está a ver essa atitude?
- Вы только посмотрите на него.
- Olha para aquele tipo.
Вы только посмотрите на него.
Olhem para ele.
Если вы на него посмотрите, вы проснётесь, лежащим в ванной со льдом без своих почек!
E quem se atrevesse a olhar para ele, acordava numa banheira cheia de gelo e já sem rins!
- Вы только посмотрите на него.
Basta olhar para ele.
Вы посмотрите на него.
Vejam só.
Вы только посмотрите на него.
Olha para ti.
- Вы только посмотрите на него.
- Olha para a cara dele.
Вы только посмотрите на него.
Olhem só para ele.
А я себе, ни хуя, вы только на него посмотрите. Слушай, чуть не забыл.
Só mais uma coisa.
Блеск! - Вы только посмотрите на него!
- Pá, olha para ele!
Посмотрите на Финли, а? Вы только посмотрите на него. Весь такой уверенный и кокетливый.
Olha só para o raio da loira com quem ele está a falar.
Вы только посмотрите на него...
Olha para ele... sozinho.
Вы только посмотрите на него!
Olha para ti!
Вы только на него посмотрите, интересный, да ещё и полезный.
Olhem para ele... Bonito e prestável.
Вы только посмотрите на него.
- Olha só.
Вы только посмотрите на него...
O que é que se passa contigo?
Вы посмотрите на него, какой солидный.
Olha para ti, estás crescido.
Вы только посмотрите на него.
- Esta eu tinha que ver.
Вы только посмотрите на него.
Olha para esta doçura.
Ой, вы посмотрите на него!
Podes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]