Вы разве не видите перевод на португальский
142 параллельный перевод
Да, но я вот здесь. Вы разве не видите?
Mas eu estou aqui, não me vês?
Вы разве не видите, что происходит?
Não estão a ver o que se está a passar?
Вы разве не видите, я не в настроении.
Silêncio. Não pode ver?
Я люблю вас. Разве вы не видите, как я тоскую?
Não vê como me derreto por si?
Разве вы не видите, что именно на это они и рассчитывают?
Não vê que é isso que eles querem?
Разве вы не видите, что я не хочу этого.
Não vê que eu não quero?
Но разве вы не видите?
Mas não vês?
Но разве вы не видите?
Mas não vê?
Разве вы не видите?
Não estão a ver?
Разве вы не видите, что я в замешательстве.
Não vês que eu... Gaguejo?
Но разве вы не видите ее положение?
É isto a prática comum?
Разве вы не видите, капитан?
Não percebe, Capitão?
Разве вы не видите, что я просто дурачусь.
O último a subir é um tonto.
Разве вы не видите, что я ранен?
Não vê que estou ferido?
Разве вы не видите, что у леди ранена нога?
Não vê que a senhora tem o pé ferido?
Разве вы не видите, как плохо когда эксперимент выпускается из рук.
Estamos de acordo. Não vê a dificuldade... A experiência está a sair de controle.
Разве вы не видите, что нет никакого Бога Солнца?
Não o vêm? Não há nenhum deus do Sol.
Разве вы не видите?
Não vê?
Разве вы не видите? Это место для тех, кто умирает!
Não vêem que aqui só se morre?
- Разве Вы не видите, что он болен.
Não vês que está doente?
Я работаю, разве Вы не видите?
Estou... estou a trabalhar. Vê?
Разве вы не видите, насколько опасна эта затея?
Não vês o perigo inerente no que estás aqui a fazer?
Разве вы не видите?
Não percebe?
Разве вы не видите, что происходит?
Terminou! Está "kaput"! Acabou.
Разве вы не видите, в кого они превращаются? Разве они недостойны порицания.
Não vê que elas serão censuradas e desprezadas aonde quer que estejam?
Разве вы не видите, что здесь происходит?
Não vê o que se está a passar?
Разве вы не видите? Злоупотребление, недостаток самоконтроля... они уничтожат все, на чем мы держимся, и вы будете ответственны.
A complacência e a falta de autocontrolo destruirão tudo o que estimamos e o senhor será responsável.
Разве вы не видите, что он умирает?
Não vê que está a morrer?
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Não vê o que lhe está a acontecer?
Что вам надо? Разве вы не видите, что вы нам мешаете?
Não vês que estás a chatear-nos?
Разве вы не видите?
Você não entende?
Разве вы не видите, что местоположение этого столика - это оскорбление?
Não vê que a localização desta mesa é um insulto?
- Разве вы не видите?
- Não consegue ver?
Разве вы не видите, что они делают?
Não vêem o que eles pretendem?
Разве вы их там не видите?
Não os conseguem ver por aí?
Разве Вы не видите, что обстоятельства сложились так, чтобы я Вас спасла?
Não vê que tudo isto... se deu para eu o impedir de cometer esta loucura?
Разве вы сами этого не видите?
Você não consegue ver isso?
# Это место для вас, разве вы не видите - #
Não consegues ver, é um lugar para ti e...
Разве вы не видите, сейчас совсем иная ситуация.
A situação alterou-se por completo.
Но разве вы не видите?
Não consegues ver isso?
Разве вы не видите, что я страдаю?
Não vê que estou a sofrer?
Разве вы не видите?
Será que não vêem?
Разве Вы не видите что здесь происходит?
Nao vêem o que está a acontecer?
Разве вы не видите?
Você não vê?
Разве вы не видите как посещение летнего коттеджа женатого мужчины влияет на будущее вдовы?
Será que não vê o quanto uma visita ao chalé de um homem casado prejudica as futuras hipóteses de uma viúva?
Разве вы их не видите?
Não os vêem?
Разве вы не видите, что я занимаюсь божьим делом?
Não vê que estou a trabalhar para o Senhor?
Сержант, разве вы не видите, что здесь творится?
Sarge, não vê o que se passa?
Разве вы не видите что с ним что-то не так?
Não vêem que há algo de errado com este tipo? !
Разве вы не видите, как она сексуальна?
Não vê que ela é sexy?
Разве вы не видите, что танцоры обессилели?
Não vê que eles estão exaustos?
вы разведены 28
вы развелись 16
вы разве не знаете 24
вы разве не слышали 17
разве не видите 39
не видите 160
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы развелись 16
вы разве не знаете 24
вы разве не слышали 17
разве не видите 39
не видите 160
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58