Давай я покажу тебе перевод на португальский
140 параллельный перевод
Давай я покажу тебе мой план отправки тебя домой.
Deixa-me mostrar-te o meu plano para te mandar para casa.
Хорошо, давай я покажу тебе что ты натворил.
Deixa-me mostrar-te a tua obra.
Давай я покажу тебе, где ты остановишься.
Deixe-me mostrar-lhe onde vai ficar.
Давай я покажу тебе, что случится с Королём и его принцессой Чинчен
Deixe-me mostrar-lhe o que acontecerá ao Rei e sua princesa, Qingcheng.
И давай я покажу тебе еще кое-что.
Veja isto.
Папочка тебя тоже любит. Давай я покажу тебе свои рисунки.
Quero mostrar-te os meus desenhos.
Давай я тебе покажу.
Deixa-me mostrar-te.
Давай, зайдём, я тебе покажу всё.
Com os mantimentos de guerra.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Deixa-me mostrar-te uma coisa que vai fazer-te sentirjovem, como quando o mundo era novo!
Давай я тебе кое-что покажу.
Anda cá. Quero mostrar-te uma coisa.
Давай пройдём вот тут, и я покажу тебе окна и двери, которые я сделал.
Vamos por aqui, então posso-te mostrar as portas... e as janelas Que eu fiz.
- Давай я тебе покажу тут всё.
Anda, deixa-me mostrar-te o local. Ei, ali está Sra. Patterson. Olá.
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
- Deixa-me entrar, mostro-te como te limpares.
Давай, я тебе покажу!
Está na hora! Tenho-te uma sede!
Давай, я тебе кое-что покажу.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Venha, vou lhe mostrar algo.
Это же дикий танец. Давай я тебе покажу.
É uma dança louca, deixe-me mostrar-lhe.
Давай, я тебе покажу, как это делают мастера.
Deixa que um profissional te mostre como se faz.
Давай-ка я тебе покажу кое-что.
Olha o que acabo de comprar.
Да. Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
- Ок, давай я тебе покажу.
- Não. Venha, eu ensino-a.
Давай научу. Я тебе покажу как.
Vou ensinar-lhe.
Давай я тебе покажу.
Eu mostro-te!
Ну, давай, я сейчас тебе покажу!
Vamos a um bailinho. Vou dar-lhe uma lição num baixo centro de gravidade.
- Давай. - Я тебе кое-что покажу.
Posso mostrar-te?
- Давай я тебе покажу как гладить.
- Deixa que eu mostro-te como se passa a ferro.
Давай-ка я кое-что тебе покажу.
Deixa-me lhe mostrar algo.
Давай я тебе покажу. Дай руки.
Dê-me as suas mãos.
Малышка, давай-ка я тебе кое-что покажу..
Querida, deixa-me mostrar-te uma coisa.
Давай встанем, приятель, я тебе покажу, что делать.
Vamo-nos levantar que eu mostro-lhe como se faz.
Давай я тебе кое-что покажу.
Tens de ver isto.
- Давай поднимемся, и я покажу тебе.
- Iremos lá acima e te mostrarei.
Давай я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я тебе покажу свою, а ты мне - свою! Давай, давай!
- "Eu mostro-vos a minha, se mostrarem a vossa!"
Окей, давай я тебе покажу кое-что.
Podes aproveitar a deixa. Vamos lá para baixo.
А давай, я тебе покажу, Опасный.
Eu mostro-te, Danger.
Давай же, сделай это со мной, а я покажу тебе, где Винс завтракает.
Vá lá, curte comigo. Mostrar-te-ei onde o Vince toma o pequeno-almoço.
Давай, я покажу тебе, что мне нравится.
Posso mostrar-te aquilo que gosto?
Давай сначала я покажу тебе магию своего рта.
Porque é que eu não mostro um pouco da minha magia com a boca em ti primeiro?
Конечно в пять с половиной лет я не думаю, что он понял, и я сказал "Давай-ка я тебе покажу, так будет проще."
É claro que, com cinco anos e meio, ele não percebia e eu então disse-lhe : "Filho, deixa-me... deixa-me mostrar-te, é a forma mais fácil."
Давай, давай я тебе покажу.
Deixe-me mostrar-lhe.
Давай пройдёмся, и я тебе покажу.
Deixa-nos dar uma volta aí por dentro, que eu mostro-te.
Эй, давай, посмотри на меня Я тебе покажу
Vem e vê como mostro a minha cena
Давай, я покажу тебе, как.
Olha, eu mostro-te como.
Давай, я покажу тебе несколько своих рисунков.
Eu sei que o apartamento é pequeno, mas eu não preciso de muito espaço.
Давай сюда, я покажу тебе.
Dá-me isso. Eu mostro-te.
Давай, я покажу тебе как это делать.
Vê, eu mostro-te como fazer.
Давай я все тебе покажу.
Vou apresentar tudo pra você!
Давай я тебе кое-что покажу.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
А давай пойдем ко мне и я тебе покажу.
Que dizes a ir até à minha casa? Depois posso mostrar-te.
Давай я тебе покажу кое-что в саду.
Vai até ao fundo do jardim, tenho uma coisa para te mostrar.
давай я 228
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я тебе кое 32
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я тебе кое 32
давай я тебе перезвоню 52
давай я отвезу тебя домой 29
я покажу тебе 529
я покажу тебе кое 85
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давай я отвезу тебя домой 29
я покажу тебе 529
я покажу тебе кое 85
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46