Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Делайте ваши ставки

Делайте ваши ставки перевод на португальский

40 параллельный перевод
Делайте ваши ставки!
- Façam as vossas apostas.
Делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas.
- Делайте ваши ставки.
- Façam as vossas apostas.
Джентльмены, делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas, meus senhores.
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
- Anda! - Fei Long! Tem faltado sangue novo por aqui.
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Façam as vossas apostas, senhoras e senhores.
Делайте ваши ставки.
Alguém mais quer apostar?
Пожалуйста, делайте ваши ставки.
Façam as suas apostas, por favor.
Делайте ваши ставки.
Por favor, Façam suas apostas por favor.
Делайте ваши ставки.
Façam as apostas.
Делайте ваши ставки.
Dêem lugar às apostas.
Делайте ваши ставки господа.
Façam as vossas apostas agora.
Делайте ваши ставки...
Façam suas apostas, para perder.
Делайте ваши ставки!
Façam as vossas apostas! - Impar!
Делайте ваши ставки!
Façam as apostas!
Господа, делайте ваши ставки.
Senhores, coloquem as vossas apostas.
- Делайте ваши ставки.
Façam as apostas.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
- Nossa! Mesdames et messieurs, façam as suas apostas. Faça, faça.
Итак, дамы и господа, делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas, só pode haver um vencedor!
- Делайте ваши ставки, играем!
- As suas fichas...
Делайте ваши ставки и получайте дополнительное удовольствие.
Façam a vossas apostas para adicionar alguma emoção extra.
Поехали. Делайте ваши ставки.
Pronto, começa a apostar.
Так, делайте ваши ставки.
Muito bem, façam as vossas apostas.
Делайте ваши ставки!
Vá lá, apostem!
Леди и джентльмены делайте ваши ставки.
Senhoras e senhores, façam as vossas apostas.
Делайте ваши ставки.
Certo, façam as vossas apostas comigo.
Делайте ваши ставки, пожалуйста.
Merci. Façam as vossas apostas.
Делайте ваши ставки, господа.
Façam as vossas apostas, cavalheiros.
- Делайте ваши ставки, господа.
Façam as vossas apostas, cavalheiros.
Делайте ваши ставки!
Façam as vossas apostas!
Делайте ваши последние ставки
Últimas paradas.
Делайте ваши ставки!
Façam as vossas apostas.
Делайте ваши ставки!
Façam as suas apostas.
Снимайте ваши семейные реликвии и делайте ставки!
Agarrem nas jóias da vossa família e façam a vossa aposta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]