Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Довольно мило

Довольно мило перевод на португальский

93 параллельный перевод
Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
Por acaso até estás bem gira.
здесь довольно мило.
Na verdade, isto é bastante agradável.
Довольно мило.
Isto é amoroso.
- Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
- É contra as regras. Mas, ultimamente, o Felix tem sido querido.
Вообще-то, это довольно мило.
Até é engraçado.
- Вообще-то мне кажется это довольно мило.
- Na verdade, acho que é engraçado.
Довольно мило тут сидим. Но...
- Era realmente muito divertido, mas,...
Но вообще-то тут довольно мило.
Mas até é simpático.
Ага, это звучит довольно мило.
Sim, parecem giros.
Довольно мило со стороны твоего отца оплатить мне комнату на ночь.
Claro é fixe o teu pai pagar-me um quarto para esta noite.
Довольно мило.
É bem giro.
Возможно, будет довольно мило, если ты упомянешь что-нибудь... об этом.
Seria simpático referires algo... sobre isto.
Я всегда считал тебя довольно милой.
Eu sempre te achei bonita.
Довольно мило.
- É giro.
- Да, все довольно мило.
É bem porreiro.
Здесь довольно мило.
É porreiro.
Она немного отличается от того, что я ожидала, но довольно мило.
É diferente do que estava à espera, mas amoroso.
О, это звучит довольно мило.
Isso parece bem giro.
- Ого, у Разы довольно мило.
- Que casa linda do Raza.
А по-моему довольно мило.
Eu acho que é engraçado.
Здесь довольно мило днем, когда сияет солнце и щебечут птицы.
Aqui é mais bonito de dia, com a luz do sol e os pássaros a cantar.
Ты довольно мило поддерживала с ним разговор.
Mas estavas a conseguir acompanhá-lo.
Что довольно мило, ты ведь знаешь чем мне нравится заниматься? Я люблю сидеть за своим столом И заварить большую чашку словесного чая.
E foi bom, porque gosto de me sentar à secretária e preparar uma grande chávena de chá de escrita.
Это довольно мило.
Isso é na verdade meio fofo.
Довольно мило.
Este sítio é agradável.
Но в остальном, довольно мило, да?
Mas, fora isto, tudo bem, certo?
Знаешь, довольно мило с твоей стороны позволить Джесси остаться здесь, но он не сможет платить тебе арендную плату.
É muito fixe deixar o Jesse ficar aqui, mas ele não pode pagar-te o aluguer.
Вообще-то, здесь довольно мило.
Aqui até é agradável.
- Довольно мило смотрелись.
Ficavas giro com eles.
Если вырезать насилие, ругань, угрозы и наглядный лесбийский секс, то Люси выглядит довольно мило.
Se editarmos a violência, os palavrões, as ameaças, e o sexo lésbico explícito, a Lucy até é simpática.
- Да, довольно мило.
- Sim, é mesmo agradável.
Здесь довольно мило.
Parece-me um lugar bem agradável.
- Да, это довольно мило. - А тебе?
- Foi bastante agradável.
Вообще то, я думаю, что это довольно мило
Na verdade, acho que és um querido.
Довольно мило, а, сынок?
Porreiro, não achas, filho?
Да, здесь довольно мило.
Muito fixe.
- Да, так же, как и я килограммов 20 назад. - Но с твоей стороны было довольно мило помочь мне почувствовать себя нужной.
- Também eu estava com mais 20Kg, mas tu fizeste-me sentir incluída.
Довольно мило, да?
Muito bom, não acha?
У вас тут довольно мило, Маркус.
Tens aqui uma bela casa, Marcus.
Поппи кажется довольно милой.
Mas a Poppy parece porreira.
Скорее он передал тебя мне, что довольно мило.
Foi mais como se te tivesse dado a mim. O que foi simpático.
Довольно мило.
Não verdade isso é adorável.
А в папином новом доме довольно мило.
A casa nova do pai parece agradável.
Я думаю довольно мило, что он собирается сделать это таким прадедовским способом.
Não gozes com isso. Acho amoroso ele fazer as coisas à moda antiga.
Конечно, пёсики против детишек... довольно мило. Но...
Eram cães contra bebés, portanto ainda era tudo muito giro, mas...
Довольно мило.
É bonito.
Выглядит довольно мило.
Ficou muito elegante.
- Это было довольно таки отвратительно. - Очень мило, Джейк.
- Foi bastante nojento.
Боже. А здесь... довольно... мило.
Ena, a tua casa... está jeitosa.
-... довольно полезная штука, это мило. - Боже. Ну не знаю, кухня довольно просторная,... и, знаешь, хорошо оборудована, и...
a cozinha é mesmo espaçosa tem bons electrodomésticos e...
Довольно мило, не правда ли.
Porreiro, não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]