Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Е ] / Есть работа

Есть работа перевод на португальский

1,536 параллельный перевод
Само собой, работа есть работа.
Sim, trabalho é trabalho.
Работа есть работа... Верно?
Trabalho é trabalho, certo?
Работа есть работа.
Trabalho é trabalho.
Работа есть работа, так?
Trabalho é trabalho, certo?
Нет, у меня есть работа, на которой я могу выпить в 8 часов утра.
Tenho um trabalho em que posso beber às 8h.
У меня есть работа, спасибо.
Eu tenho um trabalho, obrigado.
- Для нас есть работа, парни. Давайте приступать.
Temos trabalho a fazer, rapazes.
У него есть работа и своя квартира.
Tem emprego e a sua própria casa.
У тебя есть жена, у тебя есть работа.
Tens uma esposa, um emprego.
Там у них есть работа?
Têm lá trabalho?
Но есть работа.
Mas há um emprego...
Это и есть работа.
Isto é trabalho!
Возможно, у меня есть работа водителя. Офисного охранника.
Talvez tenha alguma coisa como motorista, de escritório, de segurança.
В дворце епископа есть работа. Дворец нуждается в починке.
Há trabalho no palácio episcopal.
У новых приоров есть работа.
Os priores novos têm trabalho.
Во дворце епископа есть работа.
Há trabalho no palácio episcopal.
У тебя тоже есть работа, Алина.
- Tu tens o teu trabalho, Aliena.
У меня есть работа, друзья, девушка, которая меня не бросит.
Tenho um emprego, amigos, uma namorada que não me vai deixar.
У нас у всех есть работа которую мы должны делать, Роуз.
Todos temos trabalhos para fazer, Rose.
Просто я не знала, что у тебя есть работа.
Só que não sabia que tinhas um emprego.
Династия - единственная из девчонок, у которой тут есть работа.
A "Dinastia" é a única rapariga aqui que tem um emprego.
Но ты ведь любишь, когда у тебя есть работа, правда?
Mas também gostas de ser uma pessoa com emprego, não gostas?
У меня есть работа и все такое.
Tenho um trabalho e tudo.
У меня есть работа.
Eu tenho um trabalho.
Но только благодаря Божьей любви, что исцеляет и позволяет мне видеть грех, и очищаться от искушений - желаний, что есть работа дьявола.
Mas, apenas porque o amor de Deus cura e me permite ver o pecado dentro de mim, para resistir as tentações... Os desejos que são obra do diabo.
У тебя есть работа на примете?
Tens algum trabalho em vista?
Работа есть работа.
Serviço é serviço.
Раз ты больше не выступаешь У меня для тебя есть работа
Já que não faz mais perfomances, posso ter um novo trabalho para você.
У нас с мамой есть работа.
Eu percebo. Eu e a tua mãe, temos empregos e vamos trabalhar.
Ну да, а у меня есть работа.
É, e eu tenho um trabalho a fazer.
У тебя уже есть работа.
Já tens emprego.
У меня есть работа, квартира, счета свои я оплачиваю вовремя.
Tenho um emprego. Tenho um apartamento. Pago as contas a horas.
У меня есть работа, ясно?
Sabe de uma coisa? Tenho um emprego.
Я профессионал, у которого есть работа. Я оставил это позади.
Sou um profissional com uma missão a cumprir.
У вашего мужа есть работа?
O seu marido tem um trabalho?
Она у тебя есть, покажи ее, работай ей.
Já que as tens, exibe-as! Tira partido delas.
Честно говоря, Рой, в ней есть достойные моменты. Но многие здесь не считают, что это твоя лучшая работа.
Para ser sincero, Roy, há passagens bonitas, mas muitos aqui acham que não é o seu melhor trabalho.
Ну у тебя то работа пока есть?
Sim. Mas tu, tudo bem, não é?
У твоего брата есть работа, ответственность.
Ele deu um trabalho ao teu irmão, uma responsabilidade.
Твоя работа... быть самим собой, а моя работа - любить тебя таким, какой ты есть, не смотря ни на что.
O teu trabalho... é seres tu próprio. E o meu é amar-te, incondicionalmente.
Послушай, я знаю, что это не работа моей мечты, но я подумала, что раз я тут, я должна быть лучшим "Нёрд Хёрдером," что у вас есть.
Sei que este não é o meu emprego de sonho, mas uma vez que estou aqui, achei que devia ser a melhor que alguma vez houve na Manada de Nerds.
Конечно, у меня есть другая работа Я с Адольфо и...
Claro que tenho outros trabalhos! Estou com o Adolfo e...
Эта работа - всё, что у меня есть.
Este trabalho é tudo o que tenho.
У них есть потрясающая работа Матисса, я всегда ей восхищался.
Têm um matisse excelente que sempre admirei.
Это и есть моя работа.
É este.
Я смогу. У меня есть любимая работа, прекрасная ученица, у меня есть коттедж с оленем, рыбки, и много эпилированных частей тела.
Tenho um trabalho que adoro e uma aluna fantástica a quem ensinar, e tenho um chalezinho com veados e um peixe, e várias partes do corpo depiladas.
У меня есть... работа!
Eu tenho... um emprego.
И понимаешь, правда в том, что эта работа - всё, что у меня есть, и она нужна мне.
A verdade é que isto é tudo o que tenho. Preciso disto.
Ну, есть коммерческая работа. И я подрабатываю в кино дополнительно.
Há trabalho publicitário e já fui figurante de cinema.
Да, но у меня уже есть работа.
Já tenho emprego.
- Понимаете, у нас у всех есть своя работа.
Todos temos o nosso trabalho para fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]