Ждем тебя перевод на португальский
166 параллельный перевод
Мы ждем тебя, Джордж.
- Vens logo, George? - O que é que queres?
Мы ждем тебя снаружи.
Te esperaremos lá fora.
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
Jefferson, tens até às 09 : 30 para aparecer com a ambulância. E não apareceres, vou pensar que foste apanhado.
Мы ждем тебя на мосту.
Esperamos por ti na ponte.
Мы уже давно ждем тебя.
Temos esperado por ti há muito tempo.
- Ждем тебя внизу через 5 минут.
- Desça dentro de cinco minutos.
Мы тут ждем тебя.
Estava à tua espera.
Ждем тебя мы в Джунглях Приходи - сыграй.
Bem-vindos à selva Há jogos com piada
Перконте. Ждем тебя, Перконте...
Perconte, vamos!
Вот ты где! А мы все сидим и ждем тебя!
Ah, ai esta, estamos todos sentados a espera na sala!
- Мы ждем тебя.
Chego o momento.
Мы там ждем тебя, а ты тут смотришь стоишь.
Enquanto nós estávamos à espera tu estavas aqui parado a perder tempo?
Ждем тебя в машине.
Encontramo-nos no carro.
– Мы ждем тебя, сынок.
- Estamos à tua espera, filho.
Ты где бродишь? Мы ждем тебя уже битых два часа.
Onde está o Rober?
Ну давай, Пьеро, мы тебя ждем.
Vamos lá, Pierrot!
Элвуд, мы тебя ждем.
Elwood, estamos à tua espera! - Desculpa.
- Мы тебя ждем.
- Volte rápido ou 150000 marcos de prata podem se perder.
Кстати, Кацусиро... Mы ждём от тебя подвигов.
Já agora, Katsushiro, esperamos muito de ti hoje.
- И ты к ней готова? - Да. Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
estou. tenhas oportunidade de descobrir se podes esperá-lo de ti mesma.
- Тебя ждем!
- Estamos à tua espera!
Сидим мы, значится, ждём, да пьём молоко в древней забегаловке а тебя всё нет и нет. Ну мы и подумали, что на тебя напали или что-то в этом духе. Вот мы и пришли в твою обитель.
Bebemos o nosso leitinho "temperado", esperámos por ti e como não aparecias receámos que tivesses tido algum azar e resolvemos dar cá um salto.
Гляди, народ собрался, одного тебя ждем.
Vês este povo? Está à tua espera.
Выходи! Мы ждём тебя.
Estamos à tua espera.
Хорошо, ждём тебя у чёртового колеса.
Está bem. Encontramo-nos depois na roda gigante?
- Здравствуйте, мистер Нолан. Мы ждем от тебя больших достижений в этом году, Нил.
Neil, este ano esperamos grandes coisas de si.
Мэри, мы тебя ждём.
- Mary, estamos à tua espera.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
Amo-te, faz boa viagem.
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие?
Onde estão as nossas armas
Мы ждём тебя с любовью.
Esperamos-te com amor.
Тебя ждем.
- Estávamos à tua espera.
Мы тебя ждем.
Estamos à tua espera.
Детка, мы ждём тебя.
lnterrompo?
Мы ждём тебя.
Estamos à tua espera.
Тебя ждём только. - Да, иду.
- Estamos à tua espera.
- Мы тебя ждем. - Да, хорошо.
- Estás a perder tempo.
Мы уже давно тебя ждем.
Estamos à tua espera há horas.
Рори, мы тебя ждем.
Rory, uma última reverência e vamos.
Но если что, мы всегда тебя здесь ждём.
Se estás com dificuldades, és sempre bem-vinda aqui.
— Мэтью, мы тебя ждем.
- Matthew, podes vir aqui?
Бо. Мы готовы, ждём тебя.
Bo, estamos prontos.
А мы тебя тут ждем.
Temos estado à tua espera.
Мы тебя ждем.
Igualmente.
Похоже, мы ждём тебя одну, Тереза.
Parece que só falta você, Teresa.
Тебя ждем.
Estávamos à tua espera.
- Мы тебя ждем.
- Estamos à tua espera. Sim. Vou a caminho.
- Ждём тебя здесь завтра в 9.
- Queremos-te aqui amanhã às 9h.
- Ждём тебя завтра в 9.
Amanhã aqui, às nove. Está bem?
Короче, мы ждём от тебя извинений.
Francamente, deves-nos um pedido de desculpas.
Где ты, чувак? - Зак Стивенс, мы ждем. - Они ждут тебя, чувак!
Zach Stevens, estamos a espera.
Мы ждем тебя.
Estamos à tua espera.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34