Жди здесь перевод на португальский
548 параллельный перевод
Я сам передам, а ты жди здесь.
Eu mesmo levo a resposta! Você espera aqui.
Жди здесь.
Fique agaixada.
Оцу, жди здесь!
Omitsu! Espera por mim, aqui!
жди здесь!
Espera aqui!
Гарри, жди здесь.
Espera aqui, Harry.
Жди здесь.
Vai esperar aqui.
Жди здесь.
Não te mexas.
Жди здесь. Дорогой, не надо, пожалуйста.
Querido, não vás.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Esperarás, até eu percorrer o trilho sagrado até à tenda de terra, para ter tempo de dizer à sacerdotisa que vens atrás e que a União ocorrerá.
Жди здесь, Филипп, я посмотрю кто это.
Espera aqui, Phillipe. Vou ver quem é.
Бокси, жди здесь.
Boxey, espera aqui.
Жди здесь.
Espere aqui.
Жди здесь и не шуми!
Espere, e não faça barulho!
Счастливо, Анкас. Жди здесь, я на минуту.
De que outro jeito ele seria promovido?
Жди здесь, я скоро.
Espera no carro. Eu volto já.
Жди здесь, переоденься.
Fica aqui, muda de roupa.
- Жди здесь.
- Não vou ficar aqui!
Спрячься и жди здесь.
Fica por aqui, fora da vista.
Жди здесь. Возможно, мы сможем тебе помочь.
Espera, talvez te ajude.
Жди здесь, а я скоро вернусь.
Fica aí. Venho já.
Теперь жди здесь.
Espere aqui.
- Жди здесь.
Espera aqui!
- Что? Просто жди здесь, а я принесу тебе пылесос.
Espera aqui, que eu vou buscá-lo.
Жди здесь две минуты.
Espere aqui.
Возьми лошадей и жди здесь, Пат.
Leva os cavalos e espera ali, Pat.
- Жди здесь.
Quero que esperes aqui.
Жди здесь, я вернусь.
Espera, volto já.
- Жди здесь, Скалли.
- Espera aqui.
Встретимся вечером в семь. жди меня здесь.
Vemo-nos esta tarde às sete.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Mas não esperes encontrar-me aqui quando voltares.
Жди здесь.
Espera aqui.
Жди меня здесь, дорогая.
Espera aqui, querida.
Жди здесь.
Espera por nós aqui.
- Жди нас здесь, поняла?
- Esperas aqui, está bem? Aqui.
Жди меня здесь.
- Espera aqui por mim! - Está bem.
Жди здесь...
Não.
Оставайся здесь и жди моего сигнала к началу твоего забега.
Esperem pelo meu sinal!
Гонсалес отведёт тебя туда, но жди его здесь.
O González leva-te, mas espera aqui com ele.
Жди меня здесь.
Espera aqui.
Жди меня здесь.
Isto é bestial.
Хорошо, жди нас здесь.
Pronto, espera aqui por nós.
И жди меня здесь. Когда получишь мой сигнал, эвакуируй пациентов.
Espera por mim aqui e quando receberes o meu sinal, tiras os pacientes todos daqui.
- Жди меня здесь.
- Espera aqui.
Так что, я ей так сказал " Жди меня здесь.
Disse à miúda : "Vou fazer chi-chi."
Жди меня здесь.
Fica aqui.
Поэтому, стой здесь и жди меня!
Fica aqui à minha espera.
Останься здесь и жди мать.
Fica e espera pela mãe.
Оставайся здесь и жди.
Espera aqui.
- Жди меня здесь.
- Espera lá por mim.
Жди меня здесь.
Fica aqui até eu vir.
Жди меня здесь.
Espere aqui.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115