Зачем мне перевод на португальский
3,953 параллельный перевод
А ему-то зачем мне вредить?
Porque é que ele o queria magoar?
Зачем мне есть?
Porque é que comeria?
Теперь вам понятно, зачем мне микрофоны.
Entendeu porque é que precisamos de microfones?
Зачем мне следить за моими же подчинёнными?
Porque é que eu precisaria de olhos e ouvidos nos meus próprios homens?
Зачем мне вообще было приводить тебя сюда?
- Porque é que quero que vejas isto?
- Тогда зачем мне... Здравствуйте!
- Então, porque...
Зачем мне сливать подобный опрос?
Porque é que eu divulgaria uma sondagem-fantasma desta forma?
- Зачем мне это нужно?
Porque faria isso?
Зачем мне это делать?
- E porque faria isso?
Зачем мне врать тебе об этом?
Por que eu ia mentir sobre algo assim?
Зачем мне это?
Porque devo fazê-lo?
Зачем мне есть брокколи?
Porque preciso de comer brócolos?
Зачем мне это?
Para quê?
Зачем мне? - Зачем?
- Porque é que o mataria?
Зачем мне убивать Хатча?
Porque mataria o Hutch?
Зачем мне ещё?
Tenho bastantes.
Зачем мне убивать копа?
Quero dizer, um polícia? ! Porque iria matar um polícia?
Я имею в виду... зачем мне её убивать?
Quero dizer... Porque é que eu iria matá-la?
Зачем мне делать подобное?
Porque é que eu iria fazer alguma coisa?
Зачем мне заводить друзей?
Porque tenho de fazer amigos?
И зачем мне помогать вам, после того как вы меня так вопиюще обокрали?
E, porque é que eu o deveria ajudar depois de me ter roubado descaradamente.
Зачем мне держать внутри себя яд?
Porque iria querer veneno dentro de mim?
Зачем мне с ней спать?
Porque dormiria com ela?
Зачем мне идти на это?
Porque eu concordaria com isso?
А зачем мне становиться между молотом и наковальней?
E porque é que eu me devo meter nisso?
И зачем мне это делать, мам?
E porque é que eu faria isso, mãe?
Будешь бегать туда-сюда. И зачем мне туда бегать?
- Porquê havia de correr até lá?
ј ну-ка, скажите мне : зачем вы так стараетесь вернуть — олнце?
Porque quer recuperar o Sol?
Зачем вы мне это говорите?
Porque é que está a dizer-me isso?
Вы до сих пор не объяснили мне, зачем вам целый грузовик подёнщиков.
Ainda não me disse porque é que precisa de um camião cheio trabalhadores diurnos.
Вот зачем ты мне это рассказываешь?
Porque é que me está a contar isso?
Зачем мне это?
Porquê?
Мне нужны 100 %, что он не очнётся. Зачем?
Preciso de ter 100 % de certeza que ele não irá acordar.
Зачем ты мне это говоришь?
Porque me dizes isso?
Зачем ты мне это показываешь?
Porque estás a mostrar-me isso?
Зачем ты мне это говоришь?
Porque me diz isso?
Зачем ты говорил мне, что Теллеру можно доверять.
Porque andaste a dizer-me para confiar no Teller.
Зачем показывать мне?
Porquê a mim? Porquê mostrar a mim?
Мне нужно поговорить с Джеммой. - Зачем, что-то не так?
Preciso falar com a Gemma.
Так зачем приходить ко мне?
Então, porquê vir a mim?
Не хочешь объяснить, зачем было лгать мне о том, чем ты зарабатываешь?
Há um depoimento sobre si porque me mentiu, sobre o seu trabalho?
Мне надо знать зачем.
Preciso saber o motivo.
Зачем вы мне врёте?
Porque está a mentir?
А зачем оно мне, если любовь всей моей жизни вырвала мое сердце и растоптала его?
Porque iria, se o amor da minha vida me arrancou o coração.
Если теперь это дело Харви, зачем ты пришла ко мне?
E já que este é o caso dele, porque falas comigo?
Зачем мне это делать?
- Por que é que eu faria isso?
- Зачем вы мне это показываете?
Porque está a mostrar-me isso?
Зачем ты мне сейчас рассказываешь?
Porque estás a contar-me isso agora?
Зачем ты едешь в Йорк? Расскажи мне.
O que foi fazer ontem a York?
Зачем бы мне такое делать?
Por que eu faria isso?
Я никуда не пойду, пока вы не скажите мне зачем.
Perdão. Não vou a lado nenhum até saber do que se trata.
зачем мне это 245
зачем мне это нужно 39
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне врать 46
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне надо 752
мне все равно 2392
зачем мне это нужно 39
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне врать 46
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18