Зачем я это сказал перевод на португальский
31 параллельный перевод
Я не знаю зачем я это сказал.
Nem sei por que raio disse isso.
Зачем я это сказал?
Por que é que eu disse aquilo?
Зачем я это сказал?
Porque fiz isso?
Простите, не знаю, зачем я это сказал.
Desculpe. Não sei porque disse aquilo.
И зачем я это сказал?
Porque é que disse isso?
Не понимаю зачем я это сказал.
- Não sei porque disse isto.
- Знаю я, знаю! - Прости, не знаю, зачем я это сказал.
Nem sei porque falei.
Не знаю, зачем я это сказал.
- Não sei porque disse isto.
Не знаю, зачем я это сказал.
Nem sei porque disse isto. Não faz mal.
Я не хотел... прости. Я не знаю, зачем я это сказал.
Desculpe, não sei por que disse isso.
Черт! Зачем я это сказал?
Porque é que disse isso?
Не знаю зачем я это сказал.
Não sei porque é que disse isso.
Я подворовываю из королевской казны. Зачем я это сказал?
Desvio fundos do Tesouro Real.
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Porque disseste à senhora que era teu filho?
"Зачем все это нужно?" сказал я.
"Que raio foi isso?", pergunto eu.
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице". Но за-зачем тебе было это делать?
Sim, eu disse à Rachel sobre Yale querer lançar o comunicado à imprensa, e ela enviou-o para a Gossip Girl.
Не знаю, зачем я всё это сказал.
Não sei por que disse isto.
Зачем я только что сказал тебе это?
Por que te contei isto?
Я спросил : "Зачем?" Он сказал : это очень важно. И я пошел.
Perguntei-lhe porquê e ele disse que era muito importante e eu fui.
Он сказал, что у нас будет только одна раковина в ванной, как будто это обидно. Я имею в виду, зачем тебе две раковины?
Ele diz que só vamos ter um lavatório na casa de banho, como se isso me fosse chatear.
Я не знаю, зачем я это сказал.
- Não sei.
Но ты все еще не сказал мне, зачем я это делаю, Ричард.
Ainda não me disse porque estou a fazê-lo.
Я знаю, так я и сказал, но... знаешь, чего я никак не могу понять, так это того, зачем он им в принципе нужен.
Foi isso que eu disse, mas... Sabes, o que eu não consigo perceber é o porquê de eles o quererem tanto.
Почему бы тебе...? - Я имею в виду, зачем ты вообще это сказал?
- Porque dirias isso?
Я не знаю, зачем это сказал.
Não sei por que disse isto.
Я не сказал это Кракауэру, когда он спросил, зачем мы поднимаемся на Эверест.
Sabes, não disse isto ao Krakauer, quando nos perguntou por que escalamos o Evereste.
Черт, я зачем ему это сказал?
Raios! Porque fui contar isto?
Когда спрашивали, зачем мы купили этот дом напополам с Солом и Фрэнки я отвечала, как ты сказал - это деловое решение, так?
Quando as pessoas perguntam-me por quê temos aquela casa com Sol e a Frankie, Eu digo-lhes o que me disseste. Foi uma decisão de negócios, certo?
Зачем ты сказал моему мужу, что я была беременна, и что я сделала аборт, когда это было строго конфиденциально?
Porque disse ao meu marido que eu estava grávida, ou que abortei, quando eu lho disse em confidência?
Но я никак не могу понять, зачем ты сказал тот бред, если это ложь?
Mas o que eu não entendo é por que disseste essa merda, se não é verdade?
Я около школы. Зачем ты мне это сказал?
- Porque me contaste isso?
зачем я здесь 331
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделал 61
зачем я это сделала 48
зачем я пришла 24
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделал 61
зачем я это сделала 48
зачем я пришла 24
зачем я это говорю 16
я это сказала 50
я это сказал 84
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
я это сказала 50
я это сказал 84
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121