Зачем я это сделала перевод на португальский
59 параллельный перевод
Я даже не понимаю зачем я это сделала.
Nem sei porque o faço.
Не знаю, зачем я это сделала. Просто так.
Não sei porquê, de repente apeteceu-me.
Вы спросили, зачем я это сделала?
Perguntaste-me por que o fiz...
Боже, я не знаю, зачем я это сделала.
Deus, não sei porque fiz isto.
Зачем я это сделала?
Porque é que fiz isto?
Зачем я это сделала?
Porque fiz eu aquilo? Porque fiz eu aquilo?
Зачем я это сделала?
Estarei a tentar ser tu?
Зачем я это сделала?
Por que terei feito isso?
Зачем я это сделала?
Por que serei assim?
Зачем я это сделала?
Porque fiz eu isto?
Не знаю, зачем я это сделала.
Não sei porque fiz aquilo.
Не знаю, зачем я это сделала.
Não sei porque o fiz.
Не знаю, зачем я это сделала,
Não sei porque fiz isto, Sr. Daley.
Я не знаю, зачем я это сделала.
Não sei porque o fiz.
Он знает, зачем я это сделала.
Ele sabe porque o fiz.
Знаете зачем я это сделала?
Sabem porque fiz isso?
Зачем я это сделала?
Porque farias uma coisa dessas?
Вы понимаете, зачем я это сделала?
Porque eu fiz isso?
зачем я это сделала?
Porque é que fiz aquilo?
О, боже. Извини меня. Даже не знаю, зачем я это сделала.
Meu Deus, peço imensa desculpa, não sei porque fiz isso.
Зачем я это сделала?
Porque fiz aquilo?
Я продолжаю спрашивать себя, зачем я это сделала.
Continuo a perguntar-me porquê fiz.
Зачем я это сделала, Джонас?
Por que é que eles fazem isto, Jonas?
Зачем ты это сделала? Я не хочу учиться танцевать.
Só não quero aprender a dançar.
Зачем я это сделала?
Porque fiz eu aquilo?
Я не знаю, зачем это сделала.
Não sei por que o fiz.
Она так сильно хотела знать, зачем я сделала это...
Ela queria tanto saber por que eu fizera aquilo...
Не могу поверить, что я только что сделала это. Тогда зачем ты это сделала?
Porque prefiro que pense que o trai do que saiba o que realmente fiz.
Зачем я сделала это?
Por que o fiz?
Я поняла, зачем ты сделала это.
Por que você fez o que fez.
Я не знаю, зачем это сделала.
Não sei por que fiz aquilo.
То есть, я понял, зачем ты это сделала.
Eu entendo porque o fizeste.
Я только не понимаю, зачем ты именно так это сделала.
Só não percebo como lidaste com ela.
Послушай, я знаю, зачем ты все это сделала.
Eu sei porque fizeste isto.
Вы знаете, не знаю зачем я сделала это.
Não sei porque fiz isso.
Я не знаю, зачем она это сделала.
- Não sei por que razão o fez.
Всё, что я сделала, это просто спросила, зачем он стал разбирать этот двигатель на кухонном столе.
Tudo que fiz foi perguntar-lhe porque ele teve que desmontar o motor na mesa da cozinha?
И я полагаю, что у тебя есть теория зачем она это сделала.
E imagino que tenhas uma teoria do porquê.
Я не знаю зачем она сделала это.
Não sei o que a levou a fazer isso.
Я не знаю, зачем сделала это, Я просто была очень зла.
Não sei por que o fiz, estava com tanta raiva.
Спасибо. Я не знаю зачем я это сделала.
Não sei porque fiz isso.
Я адвокат. И мне все равно зачем Мона сделала это.
Não me importa porque é que a Mona confessou.
Я могу только догадываться, зачем она это сделала.
Posso imaginar por que ela fez isso.
Потому что я знаю, зачем ты сделала это.
Porque sei o porquê de teres feito aquilo.
Я не понимаю, зачем папа это делает. Не понимаю, что я сделала.
Não sei porque o meu pai nos está a fazer isto, não sei o que fiz.
Зачем ты сказал моему мужу, что я была беременна, и что я сделала аборт, когда это было строго конфиденциально?
Porque disse ao meu marido que eu estava grávida, ou que abortei, quando eu lho disse em confidência?
Я понимаю то, что ты сделала.. И зачем ты это сделала.
Entendo o que fizeste, por que razão o fizeste.
Я понимаю то, что ты сделала. И зачем ты это сделала.
Entendo o que fizeste e por que razão o fizeste.
Я не знаю, зачем я сделала это. Ну же, давай, Ник. Начинай.
Vá, Nick, diz lá como isto não resulta.
Я и сама не знаю, зачем это сделала.
Nem sequer sei muito bem porque é que o fiz.
Не знаю, зачем я это сделала.
Voltei a fazê-lo. Não sei porquê.
зачем я здесь 331
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделал 61
зачем я это сказал 26
зачем я пришла 24
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделал 61
зачем я это сказал 26
зачем я пришла 24
зачем я это говорю 16
я это сделала 174
это сделала я 83
это сделала она 19
это сделала ты 34
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
я это сделала 174
это сделала я 83
это сделала она 19
это сделала ты 34
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56