Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Их здесь нет

Их здесь нет перевод на португальский

276 параллельный перевод
А маленькие человечки, их здесь нет?
Os homenzinhos não estão cá?
Их здесь нет.
Eles não estão aqui, George.
- Жаль, что их здесь нет.
- Sim. Queria que essas duas palermas estivessem do meu lado.
Вы удовлетворены тем, что их здесь нет?
Já se convenceram de que não estão aqui?
- Их здесь нет, дорогой.
- Nao estao aqui, querido.
Их здесь нет.
Não estão aqui. Deixa-me!
Их здесь нет.
Elas não estão aqui.
Так почему же их здесь нет?
Então porque não estão eles aqui?
Сделай вид, что их здесь нет
Tu finges que não existem.
В данный момент их здесь нет.
Estão bem, mas agora não estão aqui.
Их здесь нет.
Eles já cá não estão.
Их здесь нет, может под задним колесом
Não está aqui em cima. Talvez esteja debaixo do pneu de trás.
Их здесь нет.
- Não há pára-quedas.
Их здесь нет.
Não estão cá.
В любом случае, их здесь нет.
Eles não estão aqui.
- Я здесь. А их здесь нет.
- Mas eu estou aqui, eles não.
Но если их здесь нет, то мы ничего не можем сделать.
Mas se elas não aparecerem, não podemos fazer muito.
- Нет, их здесь нет.
Não, não está.
Их здесь нет
Não tenho.
То, что их не видно не значит, что их здесь нет, сэр.
O facto de não os vermos, não significa que eles não existam.
- Их здесь нет.
- O quê? - Eles não estão aqui.
- Их здесь нет.
- Eles não estão no autocarro.
Их здесь нет, Сизар.
Não está aqui.
Их здесь нет, сэр.
Ele não está nesta área.
Их здесь нет.
Não estão aqui.
- Мои карманные часы. Их здесь нет.
- O meu relógio de bolso.
Их здесь нет!
Elas não estão aqui!
Жаль, что их друзей нет здесь, чтобы увидеть конец их славного боевого пути.
É pena que os familiares não estejam aqui para ver, Porque eu sei que se iriam sentir um pouco melhor. Lamento que tenham morrido.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
Os sabotadores é que me preocupam. Aposto que actuam nestas ilhas todas.
Может их и нет здесь, но она должна знать где они.
Se não estão cá, ela sabe onde estão.
Может, "забудем" их здесь, сержант? Нет.
- Não os podemos deixar cá?
Но здесь их нет.
- Não é de Argelius? Não.
Они были здесь, а теперь нет ни их, ни Комптона.
Já lá estiveram, agora já não estão. Nem o Compton.
- Нет, просто держи их здесь.
Não. Não os deixes.
О. Уверена, ты не собираешься кормить их здесь? Нет, нет.
- Não vais dar-lhes de comer aqui?
- Их здесь нет.
- Starbuck, o que descobriste? - Não estão aqui.
Ее здесь нет. Фрида, прихлопни их метлой!
Frieda, esmagaste-os com a vassoura?
Их здесь больше нет.
Eles já cá não estão.
- Очевидно, что здесь их нет.
- Obviamente, não estão aqui.
А здесь их нет.
Pois aqui, não está.
Их здесь нет.
Não está aqui.
Их здесь уже нет.
Já não estão aqui.
- Здесь их определенно нет.
- Não estão aqui.
Здесь их нет.
Não estão aqui.
Мы просканировали всю эту область на обнаружение боргов. Здесь их нет.
Nós rastreamos toda esta região procurando por Borgs.
Здесь нет их судьбы.
Já os teríamos visto.
Нет, не видел их, сэр. Здесь много людей прошло.
Não faço ideia.
- Нет, мы здесь, чтобы спасти их.
- Estamos aqui para... resgatá-los.
Это значит, что здесь полно симпатичных девушек и нет ничего плохого в том, чтобы смотреть на них пока ты их не трогаешь.
Significa que há aqui muitas mulheres atraentes, não faz mal olhar se não lhes tocar.
Если их нет здесь, они услышат. Они могут оказаться недружелюбными.
- Se estiverem ai, a escutarão.
Странно, что их ещё здесь нет, Генри.
Intriga-me que eles não estejam já aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]