Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Как тебя благодарить

Как тебя благодарить перевод на португальский

65 параллельный перевод
Не знаю, как тебя благодарить.
Não sei como agradecer-te.
- Я не знаю как тебя благодарить!
- Não sei como agradecer-lhe. - Agradecer-me?
Крамер, я не знаю как тебя благодарить.
Kramer, não sei como te agradecer.
Знаешь, то, что... то, что ты делаешь для меня и для нас, я... я даже не знаю, как тебя благодарить.
Sabe, o que está a fazer por mim e por nós...
Не знаю, как тебя благодарить.
Não tenho palavras para te agradecer.
- Не знаю, как тебя благодарить.
- Como podemos agradecer-te?
Робби, я даже не знаю, как тебя благодарить.
Nem sequer sei como lhe hei-de agradecer, Robbie.
Не знаю как тебя благодарить.
Não sei como agradecer-lhe.
Не знаю, как тебя благодарить.
Não sei como te agradecer.
Я даже не знаю, как тебя благодарить за оказанную помощь.
Eu não sei como... Obrigado por vir aqui, e ajudar...
- Я не знаю, как тебя благодарить.
Nem sei como te agradecer!
Не знаю, как тебя благодарить.
Será muito bom.
- Вообще-то... Даже не знаю, как тебя благодарить за это.
Realmente, não sei como te agradecer isto.
Даже не знаю как тебя благодарить.
Não sei quantos favores tiveste de cobrar.
Не представляю, как тебя благодарить
Não sabe como lhe estou agradecido.
- Я и не знаю, как тебя благодарить.
- Não sei como agradecer-te.
Энджи, не знаю, как тебя благодарить.
- Nem sei como te agradecer.
О, Уилли! Даже не знаю, как тебя благодарить!
Oh, Willy, nem sei como agradecer.
Даже не знаю, как тебя благодарить...
Não sei como te agradecer, meu.
Круто, Фрэнк, даж не знаю, как тебя благодарить.
Nem sei como te agradecer.
Я не знаю как тебя благодарить.
Não sei como te agradecer.
Спасибо. Даже не знаю, как тебя благодарить.
Olha, nós nunca poderemos te agradecer o suficiente.
Не знаем, как тебя благодарить.
Nunca vamos poder agradecer-te.
Что? Огги, не знаю, как тебя благодарить.
Auggie, não sei como agradecer-te.
Не понимаю, как тебе это удалось, и не знаю, как тебя благодарить.
Não sei o que fizeste, mas não sei como agradecer.
как тебя благодарить!
- Fantástico. Meu Deus, Archer, não posso... Nem sei como te agradecer!
Я не знаю, как тебя благодарить.
Não sei como te agradecer.
Я и не знаю, как благодарить тебя!
Não sei como poderei alguma vez retribuir-te.
Мы не знаем, как тебя и благодарить.
Não sabemos como te agradecer.
Как мне тебя благодарить за что ты сделала?
Nunca te poderei agradecer suficientemente o que fizeste.
Правда, Грег, не знаю, как и благодарить тебя.
A sério, Greg, não saberia como te retribuir.
Невероятно! Не знаю, как и благодарить тебя.
Nem sei como lhe agradecer.
Не знаю, как благодарить тебя.
Eu não posso te agradecer o bastante.
Нина, я не знаю, как благодарить тебя за помощь.
Nina, não sei como te agradecer o apoio.
Пит, я не знаю, как благодарить тебя за то, что ты сделал.
Não sei como te agradecer pelo que fizeste.
Блин, я не знаю, как благодарить тебя.
Meu, nem sei como te agradecer.
Не знаю как тебя и благодарить.
Nem sei como te agradecer.
Не знаю как и благодарить тебя.
Não sei como te agradecer.
Да, не знаю даже как благодарить тебя.
- Sim. Não lhe consigo agradecer o suficiente.
Даже не знаю, как тебя и благодарить.
Gostava de saber como expressar a minha gratidão.
Даже не знаю, как благодарить тебя.
- Não sei como agradecer-te.
Я так рада за отца. Не знаю, как тебя и благодарить, Джек.
Tire suas mãos de mim!
Не знаю, как и благодарить тебя, Карен.
Karen, não sei como lhe agradecer.
Не знаю как и благодарить тебя за все, что ты для меня сделал.
Ouve, não consigo agradecer-te o suficiente por tudo o que tens feito por mim.
Даже не знаю, как благодарить тебя за то, что выдержал всё это.
Não sei como te agradecer por aturares isto tudo. Não foi mau.
Не знаю, как ещё тебя благодарить.
Nem sei como te agradecer.
Не знаю как тебя и благодарить за все, что ты для нас сделала, но...
Não sei como lhe agradecer por tudo o que fez.
Я не знаю как и благодарить тебя.
Não sei como te agradecer.
Не знаю, как благодарить тебя за спасение моей жизни.
Não sei como agradecer-te teres-me salvado a vida.
Не знаю, как тебя и благодарить.
Não sei como te agradecer.
Голди, не знаю как тебя и благодарить за то, что ты согласилась со мной переговорить.
Goldie, não te posso agradecer o suficiente por teres concordado em encontrares-te comigo hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]