Кого вы ищите перевод на португальский
51 параллельный перевод
Могу заверить Вас, инспектор, что тот, кого вы ищите не из наших.
Acredite em mim, inspector. A pessoa que procura não é um dos nossos!
Держи, это тот, кого вы ищите, детектив Чен.
Ouvi dizer que ele deixou dois empregos.
Кого вы ищите?
Quem procura?
Но я не та, кого Вы ищите!
- Sim, mas não sou eu. - Eu sei.
Миссис Пейли, кого вы ищите?
Quem você está procurando, a Sra Paley?
- Кого вы ищите?
Quem procuram?
Это некто, кого вы ищите.
Alguém de quem andas à procura.
Кого вы ищите?
De quem anda à procura?
Я тот кого вы ищите.
Sou eu quem tu procuras.
Кого вы ищите?
O que andam à procura?
Однако, я могу вам сказать точно, кого вы ищите.
Porém, posso dizer exactamente quem está a procurar.
К-кого вы ищите?
Es-Estás à procura de quem?
Повтори, кого вы ищите?
- Precisa de falar com quem?
Кого вы ищите?
De quem andam à procura?
Есть предположение кого вы ищите?
Alguma ideia de quem estás à procura?
У меня есть информация о том, кого вы ищите. Он был здесь.
" Tenho informação sobre alguém que procuras.
- Это псевдоним. Но говорю вам, это тот, кого вы ищите.
Um pseudónimo, mas digo que é o homem que procuram.
Да, кого вы ищите?
Sim, estás à procura de quem?
Кого вы ищите, Матушку-гусыню?
- Quem procuram?
Того, кого вы ищите, зовут Сэр Криспин Крэнделл.
O homem que procura é Sir Crispin Crandall. O milionário recluso?
Если это та, кого вы ищите, то уже слишком поздно.
Se é quem procuras, estás atrasado.
Но я не тот кого вы ищите.
Mas não sou o vosso homem.
- Вы кого-то ищите?
- Queria falar com alguém?
- Вы кого-нибудь ищите?
- Estava à procura de alguém?
Если вы кого-то другого ищите, кроме меня, забудьте.
Se procura qualquer outro àparte de mim, esquece.
Кого же вы ищите, мэм?
Que procura, minha senhora?
Но кого именно вы ищите, Аполло?
Mas andas à procura de quê, Apollo?
- Я Кормен, Вы кого-то ищите?
- Sou o Corman, quem procura?
Вы кого-то ищите, или вы живёте неподалёку?
Procurava alguém, mora aqui?
Вы кого-то ищите?
Está à procura de alguém?
- Если вы ищите кого-то, что бы оклеветать капитана Крагена или это подразделение поищите кого-нибудь другого.
Se procuram alguém para denegrir o capitão Cragen ou a unidade, procurem outra pessoa.
Или вы это поймете или ищите кого-нибудь другого.
Ou entende isso, ou arranje outro.
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
Eles acham que encontraram a família da Jane Doe. Tenho a certeza que achou que precisava de ser equiparado quando anunciou que estava à procura de alguém para assumir como chefe.
- Вы кого-то ищите?
- Quem é que você procura?
Вы ищите кого-то?
- Está à procura de alguém?
Ищите кого-то, кто вероятнее всего подведет вас, сделает все, чтобы вы смогли его послать, и когда он вас разочарует, что он непременно должен сделать,
Mas para alguém que possivelmente a iria desiludir, iria fazer tudo o que pudesse para o afastar.
Вы кого-то ищите, мэм?
Está à procura de alguém, minha senhora?
Не знаю, кого точно вы ищите...
Não tenho a certeza do que procura exactamente, mas...
А кого вы ищите?
Estás à procura de quem?
Кого вы ищите?
De quem estava à procura?
Мне кажется, что вы ищите кого-то другого.
Está a procurar outra pessoa.
Существует какая-то возможность, что вы ищите кого нанаять в качестве модног предсказателя?
Quer contratar alguém para prever tendências?
Если вы кого-то и ищите, то он, должно быть, уже ушел.
Quem está a procurar já deve ter saído.
Я тот, кого вы все ищите.
Aquele que vocês procuram.
Если вы ищите кого обвинить
Se está à procura de alguém para culpar...
Вы ищите подозреваемых или кого пригласить на свидание?
Procura suspeitos ou uma namorada?
Вы... вы кого-то ищите?
Procura alguém?
если вы ищите кого - то, что бы продолжить идеи моего отца этот человек точно не Кастор.
Se procuram alguém para continuar a divulgar a mensagem do meu pai, - essa pessoa não é o Castor.
Пять, как обещали, но не тот, кого вы ищите.
Tirem-nos de lá.
кого вы любите 56
кого вы знаете 42
кого вы ищете 103
кого вы имеете в виду 22
кого вы видели 24
кого вы убили 16
кого вы защищаете 25
ищите 128
ищите дальше 19
ищите кого 20
кого вы знаете 42
кого вы ищете 103
кого вы имеете в виду 22
кого вы видели 24
кого вы убили 16
кого вы защищаете 25
ищите 128
ищите дальше 19
ищите кого 20
ищите что 23
ищите его 22
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
ищите его 22
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого именно 47
кого нет 41
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого именно 47
кого нет 41
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43