Между тобой и мной перевод на португальский
194 параллельный перевод
Они в отношениях между тобой и мной.
Isto é entre nós.
Это между тобой и мной.
Isto é entre nós.
Вот. Это между тобой и мной.
É entre nós dois.
Знаешь, в чём разница между тобой и мной, Вайолет?
Sabes qual é a diferença entre nós, Violet?
Я понимаю разницу между тобой и мной. Я помню это время.
A diferença entre nós é que eu recordo-me deste tempo.
- У нас котракт, между тобой и мной.
Temos um contrato.
Моя пятая годовщина между тобой и мной.
O meu quinto aniversário.
Это между тобой и мной.
- lsto é entre nós.
Я помню нашу болтовню. Эту болтовню между тобой и мной.
Lembro-me de que estava alvoroçado, alvoroçado por ti e por mim.
Например, между тобой и мной.
Como a sua e a minha por exemplo.
Нет, я в смысле между тобой и мной. Всё нормально?
Não, quero dizer, estamos bem?
Это между тобой и мной.
Isto é entre ti e mim.
Это никогда не будет только между тобой и мной, Фейт.
Nunca será entre ti e mim, Faith.
Знаешь разницу между тобой и мной?
Sabes qual é a diferença entre nós?
Единственная разница между тобой и мной в том, что те, кого я потерял, не пребудут вечно со мной.
A única diferença entre tu e eu é... que eu não levo nos braços as pessoas que perdi, Jake.
Теперь между тобой и мной возник конфликт.
Muito bem... Agora tu e eu temos um conflito.
В этом величайшая разница между тобой и мной.
É essa a diferença importante entre ti e mim. Os Deuses da Morte também conseguem pôr os olhos de quem tem um Apontamento
В этом разница между тобой и мной.
Essa é a diferença entre nós.
-... и то, что есть между тобой и мной.
- e resolver as coisas entre nós.
А если между тобой и мной нет доверия, то у SAMCRO неприятности.
E se tu e eu não confiarmos um no outro, Sam Crow tem um problema.
Блэр, это не между тобой и мной.
Encontre o nome da Serena e ponha-o no lugar correcto.
Так почему между тобой и мной все должно быть иначе?
Porque devia ser diferente connosco?
Ты ведь знаешь, что между тобой и мной возникли трудности?
Tu sabes os problemas que nós temos tido?
Ну, ты знаешь - та связь, которая существует между родителем и ребенком... между тобой и мной, тобой и Алексис.
Sabes, o vínculo que existe entre um pai e um filho... Tu e eu, tu e a Alexis.
Между мной и тобой?
Você e eu? - Sim.
Но есть большая разница между мной и тобой.
Há uma grande diferença entre você e eu.
В этом и разница между мной и тобой.
Essa é a diferença entre eu e voce.
Это только между мной, тобой и этим психом, который очень скоро умрёт от разрыва задницы,.. ... корчась от боли.
Esta merda fica entre nós os dois, e este Sr., que passará o resto da curta vida na maior agonia.
В этом различие между мной и тобой.
Esta é a diferença entre eu e você.
Только не между мной и тобой.
Não acabou entre nós dois.
Знаешь, какова разница между мной и тобой?
Sabes qual é a diferença entre nós os dois?
Все, беседы закончены, между мной и тобой!
Nós ficamos por aqui. Acabou-se.
Понимаешь, Тим, это и есть разница между мной и тобой.
Vês, Tim, é a diferença entre tu e eu.
Это и есть разница между мной и тобой, Брайан, я всегда мог видеть наперед, а ты надо сказать, всегда был немного близорук.
É a diferença entre nós os dois, Brian. Eu sempre pensei à frente. E tu, eu diria, que sempre foste um pouco limitado.
Если они сказали мне не выпускать тебя из своего взгляда, ты можешь пойти причащаться это все будет между тобой, мной и священником.
Se me dizem para não te perder de vista, se te fores confessar seremos 3 : tu, eu e o padre.
Это между мной и тобой.
Isto é entre eu e tu.
И - между мной и тобой, это кое о чём говорит.
E, cá entre nós, isso diz muito.
Между нами. Тобой и мной.
Entre nós.
Таков был договор между мной... и тобой?
Foi o combinado entre nós?
- Да, между мной и тобой.
- Está exactamente entre ti e eu.
Я не ожидал, что это будет просто, но между мной и тобой явно есть точки, которые нужно расставить на ты.
Eu não espero que seja, mas tu e eu obviamente temos alguns assuntos pendente que temos que resolver
Слушай, насчет того, что произошло между тобой, мной и Саммер...
Ouve, sobre o que aconteceu contigo, comigo e a Summer...
Это только между мной и тобой.
Ok? isto é entre tu e eu!
Если то, что случилось между мной и Эддисон, настолько непростительно, как ты оправдываешь то, что случилось между тобой и Мередит?
Se o que aconteceu entre mim e a Addison é assim tão imperdoável, como justificas o que aconteceu entre tu e a Meredith?
Пообещай мне, что это останется между мной, тобой и близкими друзьями.
Podes apenas... prometer-me que irás manter isto entre nós e o meu Neosporin?
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
A única diferença que há entre nós é que eu tomo más decisões, e você toma algumas boas.
Я просто почувствовал, что между мной и тобой осталось одно незаконченное дело.
Sinto que ainda há assuntos por terminar entre nós os dois.
В этом разница между мной и тобой.
Talvez seja essa a diferença entre nós.
он тут пытался разузнать, что происходит между мной и тобой...
Ele quer saber mais ou menos o que se passa entre nós,
— делка была между мной и тобой!
O negócio era entre nós! Mais ninguém!
Единство между мной и тобой, а?
União entre tu e eu, hum?
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между нами ничего нет 81
между мной и тобой 25
между тем 367
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между нами ничего нет 81
между мной и тобой 25
между тем 367