Меньше чем за перевод на португальский
304 параллельный перевод
Мы расследуем убийства меньше чем за два часа, даже в более сложных случаях.
Resolvemos todos os homicídios em menos de duas horas.
Меньше чем за 20 минут.
Em menos de 20 minutos.
У них есть моторы и крылья и они пролетают 60 миль меньше чем за час.
Tem motores e asas e percorre 100 km em menos de uma hora.
Это корабль, который долетел до Кесселя меньше чем за 12 парсеков.
Fez a corrida de Kessel em menos de 12 "persegundos".
Всего одна из этих тварей сумела меньше чем за 24 часа уничтожить весь мой экипаж.
Uma só dessas coisas aniquilou a minha tripulação inteira em 24 horas.
И только что я наткнулся на запись, датированную меньше чем за две недели до её смерти :
E achei um anotação de menos de duas semanas antes de sua morte.
он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
Ela tira fotos em menos de um minuto.
Старина Энди справился меньше чем за 20.
O velho Andy fê-lo em menos de 20.
Меньше чем за неделю моя жизнь стала совсем другой.
em menos de uma semana, a minha vida tinha dado uma volta de 180 graus.
Маленький Джерри пробежал от Ньюмана меньше чем за 30 секунд.
O Jerry Júnior fez 30 segundos daqui a casa do Newman.
Это их Америка, и их крайний срок прогрессирует меньше чем за неделю.
É a América deles e o prazo acaba em menos de uma semana.
У Толланов нет достаточно быстрого корабля или корабля поблизости, чтобы добраться туда меньше чем за год.
Os Tollen lamentaram não ter uma nave lá perto, nem suficientemente rápida para lá chegar dentro de um ano.
Кто сказал, что нельзя купить красивую чашу для пунша меньше чем за $ 6?
Quem diz que não se arranja uma bonita taça por menos de US $ 6?
Меньше чем за минуту до конца "Ханна" делает 37-ярдовый тачдаун.
com um fabuloso ensaio de 37 jardas.
Он чует опасность не меньше, чем за двадцать миль.
Ele já está a mais de 30 km daqui.
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату... На моем счете в банке на 9 долларов меньше, чем полгода назад.
Apesar do facto destes ratos arrotarem 50 dólares para o toilette, que nem patinhos... tenho menos nove dólares na conta do que há seis meses.
Как только объявили о его участии, продажи выросли вдвое - меньше, чем за день.
Mal anunciámos que ele ia entrar, as vendas duplicaram.
350 000 просмотров меньше, чем за час.
350.000 visualizações em menos de uma hora.
Ты набрал 80 000 фолловеров меньше, чем за день.
Conseguiste 80.000 seguidores em menos de um dia.
Вы--вы знаете, док, происходили и другие странности, например. способность прочитать половину корабельной библиотеки меньше, чем за день.
Sabe, Doutora, existem outras coisas também, como ler metade da biblioteca da nave num dia.
С ним я не соглашусь меньше, чем за три с половиной!
Não volto a fazer nada com ele por menos de 3. 50 dólares.
Чарльз, помнится, я бегала за кем-то, когда была ещё меньше, чем Лора.
Bem, Charles, lembro-me muito bem de ter andado atrás de um rapaz quando era mais nova do que a Laura.
После отделения тепловой защиты все произошло меньше, чем за пять секунд.
Quando o escudo térmico se separou, acabou-se tudo em menos de 5 segundos.
Программа поиска длиной в десятки лет стоит меньше, чем перерасход бюджета от единственной небольшой системы вооружения за один год.
Uma busca que dure algumas décadas custa menos que o orçamento, para um simples sistema de armamento num único ano.
Меня задело, что они нас раскусили меньше, чем за минуту
Senti-me insultado por nos repelir em menos de um minuto.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги.
A Buttercup vai-se casar com o Humperdinck em menos de meia hora... Portanto, tudo o que temos de fazer é entrar, interromper com o casamento roubar a princesa, escaparmos.
Ты все обстряпал меньше, чем за один день.
Tu fizeste isso e nem levaste um dia a planear.
Значит можно сделать петлю меньше, чем за минуту. К чему эта длинная история?
O homem pode fazer uma dobradiça em menos de um minuto, e depois?
Получается, что они услышали ответ 2-11 успели разоружить охрану и закончили всё меньше, чем за 3 минуты.
Portanto, conheciam a nossa resposta a um 211. Ouviam a nossa rádio, imobilizaram-no, assaltaram-no e fugiram em menos de 3 minutos.
Уикэм будет глупцом, если возьмет ее меньше, чем за десять тысяч фунтов.
O Wickham é tolo se a aceitar por menos de 10 mil libras.
Он описал весь грузовой отсек меньше, чем за пять часов.
Fez o inventário de todo o porão de carga em menos de cinco horas.
Думаю, я управлюсь меньше, чем за 7 минут.
Acho que vai ter de ser menos de sete minutos?
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
Eu vou correr a última milha em menos de 4 minutos e desafio quem quiser a juntar-se a mim.
Меньше всего знаешь, чем займешься когда вырастешь.
Já sabemos o que vamos ser quando formos grandes!
Похоже, что она появится через три дня... меньше, чем за 8 световых лет отсюда.
Diz que aparecerá em três dias, a menos de 8 anos luz daqui.
Угу. Это меньше, чем за 4 минуты до того, как "Вояджер" был уничтожен.
Isso é menos de 4 minutos antes da Voyager se destruída
Ферд рассказал, что его брат провел лето в Бангкоке меньше, чем за $ 500.
Ferg contou que o irmão passara um Verão em Banguecoque por uns $ 500.
Конечно, моя квартира немного меньше, чем дом, который я оставил в Омахе, да и арендная плата за неё непомерно высока, но это только воспитывает мой характер. Самое главное - тут уютно.
O meu apartamento é pequeno e a renda é bastante elevada, mas tem personalidade e eu estou confortável.
Меньше, чем за 3 часа до истечения срока, Генри Джейнвей всё еще отказывается сотрудничать с представителями Врат Миллениума.
Ainda faltando três horas Henry Janeway se recusa a cooperar com os representantes do Portal do Milénio.
Такаши вытолкнул Кар-пека из круга меньше, чем за три секунды.
Takashi eliminou kar-Pek em menos de três segundos.
Меньше чем через две недели каждая бакалея в округе... будет завалена коробка за коробкой... Куриный Домашний Пирог мисс Твиди.
Em menos de quinze dias, todas as mercearias do condado... estarão lotadas, de caixas sobre caixas... das Tortas Caseiras de Galinhas da Sra. Tweedy.
... прекраснейша € работа исчезла меньше, чем за п € ть.
... o meu melhor trabalho desapareceu em menos de cinco.
Сможешь получить эту сумочку меньше, чем за 2 минуты?
Consegues ficar com a mala dela em menos de dois minutos?
Меньше, чем за 2 часа.
Em menos de duas horas.
1 ) Большинство этих пользователей никогда не покупали бейсик 2 ) Величина дохода, который мы получили от продаж любителям делает стоимость времени, потраченного на Altair BASIC меньше чем 2 доллара за час
Duas coisas surpreendentes são aparentes, contudo. - A maioria desses utilizadores nunca compraram BASIC, e 2 1
И я тосковал из-за этой потери не меньше, чем по самому Сиду, товарищу и другу.
Por isso, eu sentia tristeza por essa perda, assim como pela perda do Syd, como amigo e companheiro.
Я готов проглотить ту чушь, котрую несут "правые" христиане и левый "Голливуд" а также Американская федерация труда, Ассоциация пенсионеров, Общесво за легализацию каннабиса и Япония но я не буду стоять и позволять кому-то говорить мне что я люблю одного из своих детей меньше, чем других.
Aturo os disparates da direita cristã e da esquerda de Hollywood e da AFL-CIO e da AARP e da Associação Cannabis e do Japão mas não permitirei que alguém me diga que gosto de uma das minhas filhas menos do que das outras.
Мисс Мюллер правда получает в два раза меньше за хор, чем мистер Райан за гребцов?
Miss Mueller recebe pela música metade do que o Ryan recebe pelo remo?
Они полагают, что любой идиот, отмучавшийся на двухдневном семинаре, может постичь секреты искусства изготовления прекрасных снимков меньше, чем за час.
Acham que um idiota que vá a um seminário de dois dias domina a arte de fazer lindas fotos em menos de uma hora.
Невероятно, Лекс ухитрился сравнять тут все с землей меньше, чем за год.
Não acredito que o Lex a falisse em menos de um ano.
Но меньше, чем до её отъезда за границу.
Mas não era a mesma coisa quando ela voltou do estrangeiro.
меньше чем через 19
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем заняты 26
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем заняты 26
чем занимался 84
чем занимаешься ты 16
чем занимается твой отец 26
чем заняться 205
чем занимается 69
чем завтра 28
чем за час 17
чем занимаемся 22
чем за 119
чем за минуту 22
чем занимаешься ты 16
чем занимается твой отец 26
чем заняться 205
чем занимается 69
чем завтра 28
чем за час 17
чем занимаемся 22
чем за 119
чем за минуту 22
чем занимаюсь 47
чем занимались 57
чем занимаются 17
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
чем занимались 57
чем занимаются 17
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
замётано 237
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
заправка 21
зашел 28
займёмся 16
замётано 237
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
заправка 21
зашел 28