Мое место здесь перевод на португальский
142 параллельный перевод
Мое место здесь. Вот так.
Esta é a minha terra e eu pertenço aqui.
Мое место здесь, доктор.
O meu dever é aqui. Por favor, Doutor...
Мое место здесь.
O meu lugar é aqui.
Но мое место здесь, поэтому я проглотил напиток, произнес слова, и вот он я.
Mas o meu lugar era aqui. Por isso bebi o líquido, disse as palavras, E aqui estou eu.
Мое место здесь.
Pertenço a este lugar.
Конечно, это заманчиво. Но мое место здесь.
Não pense que não seja tentador, mas o meu lugar é aqui.
Потому что мое место здесь
Pois é aqui que eu devo ficar
Мое место здесь с моим народом.
O meu lugar é aqui com meu povo.
Мое место здесь, между вами и Джеком.
Não, o meu lugar marcado é este : entre ti e o Jack.
Милорд, кто бы вы ни были, мое место здесь.
Seja lá quem for que o senhor diz ser, o meu lugar é aqui.
Мое место здесь, рядом с вашим отцом.
- O meu lugar é ao lado do teu pai.
- Мое место здесь.
- Eu pertenço aqui também.
Мое место здесь.
É a minha base.
Но мое место здесь, с тобой!
Mas o meu lugar é aqui, consigo.
- Я не могу, мое место здесь.
- Não posso, eu pertenço a aqui.
Мое место здесь, Отец.
O meu lugar é aqui, pai.
- Здесь мое место.
- Porque a minha terra é aqui.
Здесь мое место!
Não!
Здесь мое самое сокровенное место на всей земле.
Este é o lugar mais especial do mundo.
Здесь моё особое место.
É o meu sítio especial.
Здесь мое место.
Este é o meu sitio.
Да, это ошибка, потому что здесь мое место.
Sim, é um engano, porque o meu lugar é nesta cama.
Ты знаешь, что моё место не здесь.
Sabes que o meu lugar não é aqui.
Земля - мой дом, здесь мое место.
A Terra é a minha casa, é o meu lugar.
Вы определенно должны ехать, а мое место - здесь.
É melhor irem-se embora.
Моё место - здесь.
Eu pertenço aqui.
Он говорит, что здесь моё место.
Ele diz que eu faço parte disso aqui.
Не садись сюда. Это моё место. Я здесь сижу.
Não me vou sentar aí, venho para aqui.
Моё место здесь.
O meu lugar é aqui.
- Моё место здесь.
- O meu lugar é aqui.
Здесь место моей парковки! Итак, Джош, пожалуйста, пойдешь с нами?
Então, Josh, dás-nos boleia por favor?
Моё место было не здесь - среди расписаний, дырок и пломб.
O meu lugar não era aqui, no meio de horários, cáries e consultas.
А разве это не предполагает, что моё место здесь, в командном центре "Вояджера"?
Isso não sugere que meu lugar é aqui, no centro de comando da Voyager?
Здесь приличное место а на моей рубашке нарисован Кельвин, трахающий Хоббса.
É um sítio chique e a minha t-shirt é do Calvin a comer o Hobbes.
- Пэрис здесь. Не можешь дождаться, чтобы влезть на мое место и поруководить?
Estavas mortinha por tomar as rédeas, não era?
А я, разве мое место здесь?
Achas que estou?
Не могу поверить в то, что собираюсь сказать, но... моё место не здесь. В этом я уверена.
Custa-me acreditar no que vou dizer, mas o que quero fazer não posso fazer aqui.
Моё место здесь среди страждущих и утративших веру.
Eu pertenço àqueles que estão em sofrimento, e... que perderam a sua fé.
Наверное, здесь мое место.
Acho que é aqui que pertenço...
Тут уже настала моя очередь обижаться, так как мое место было именно здесь.
E... Então eu estava irritado contigo. Porque eu pertenço aqui.
Здесь моё место.
É a este lugar que eu pertenço.
Вот здесь мое место. Именно здесь, с ней.
Como se visse que era exactamente ali que eu devia estar, com ela.
Вот где мое место- - Здесь.
- Ali dentro é o meu lugar. - MUSEU
Так почему мое место здесь?
Então, porque motivo não deveria ficar lá?
Я видел то, чем действительно является человечество, и моё место здесь.
Já vi como a humanidade age. É aqui aonde pertenço.
Твое место там. А мое здесь... А теперь я могу уйти.
O que tem de bom estares... aí dentro e eu aqui fora... é que posso alhear-me disso.
Я смирился с тем, что здесь мое место
Eu aceito o meu lugar aqui.
здесь моё место.
O meu lugar é aqui.
Мое место - здесь. Я
Eu pertenço aqui.
Он здесь, чтобы занять мое место, Кристина.
- Teddy, era só uma cirurgia.
Я понял, что моё место здесь, рядом с вами... отдых от детей закончен.
Percebi que o meu lugar é aqui contigo... Que wok fixe.
моё место здесь 25
мое место 48
моё место 22
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
мое место 48
моё место 22
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358