Может в следующий раз перевод на португальский
339 параллельный перевод
Может в следующий раз.
Talvez na próxima vez.
Кто знает, может в следующий раз у них не получится.
Talvez na próxima, eles não consigam.
Может в следующий раз, когда поедешь, захватишь и нас?
Talvez nos leve consigo, da próxima vez.
Может в следующий раз, ты доверишься своей лучшей подруге. Я знаю, знаю.
Na próxima vez confie em suas amigas.
Может в следующий раз?
Talvez muito em breve.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Fica para a próxima ou talvez queirais...
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Ninguém pode adivinhar o que vai dizer ou fazer a seguir... excepto que não há limite para nos surpreender.
Может, в следующий раз меня послушаешь?
Talvez você ouça na próxima vez.
Может быть, в следующий раз я попробую.
Talvez experimente da próxima vez.
- Оставь пиво в холодильнике. Может, допью в следующий раз.
Talvez a acabe para a próxima!
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, acho que... quando o Sr. Cunningham vier, não me deves chamar.
Может, вы меня предупредите в следующий раз, когда забудете?
Da próxima vez que se esquecer, me diz.
Быть может, в следующий раз им не так повезет.
Talvez da próxima vez não tenham tanta sorte.
- Может, в следующий раз.
- Talvez na próxima vez.
- Может ты пойдешь в следующий раз, Орбес.
- Talvez da próxima vez, Orbes.
В следующий раз кто-нибудь может согласиться.
Alguém pode aceitar da próxima vez.
Может, в следующий раз стоит просто попросить, чтобы тебе немного помогли?
Talvez para próxima tu peças ajuda.
Может, в следующий раз.
Talvez para o próximo ano.
Ага, а в следующий раз может, просто позвонишь, а?
Chame-me da próxima vez.
Но кто знает, что может произойти в следующий раз?
Mas e da próxima vez?
Может, в следующий раз...
Talvez para a próxima.
Может, в следующий раз, милая...
Talvez para a próxima, querida.
Может, в следующий раз.
Talvez para a próxima.
В следующий раз, когда я скажу, что что-то слышу, может, ты прислушаешься.
Da próxima vez que lhe disser que ouvi algo, talvez me dê ouvidos.
Ну, может, в следующий раз, когда вы отправитесь в Огненные Пещеры, я смогу присоединиться.
Talvez da próxima vez que vá às Cavernas de Fogo, eu possa ir também.
Может, в следующий раз.
Talvez da próxima vez.
- Может, в следующий раз.
- Talvez da próxima vez.
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
Talvez da próxima vez o teu pato vomite em algo do Pottery Barn.
Он сказал, что может кремировать мою шубу бесплатно если в следующий раз я приду к нему с тем, кто действительно умер.
Disse que cremaria o meu casaco de peles de graça, se eu Ih levasse a próxima pessoa minha conhecida que morrer.
В следующий раз нам может так не повезти.
Na próxima vez, talvez não tenhamos tanta sorte.
Может, когда следующий раз мир засосёт в ад, я не смогу спасти его, потому что противозасасывательные книги вычеркнуты из списка рекомендованных.
E talvez da próxima vez que o mundo for sugado pelo inferno, eu não vá poder ajudar, porque o livro apropriado não faz parte da lista de leitura recomendada.
Может поедим по-настоящему в следующий раз?
- Da próxima, podíamos jantar.
В следующий раз он может пошутить про меня.
A seguir, vai começar a inventar piadas sobre mim.
Не сейчас, может быть в следующий раз.
Agora não, talvez de outra vez.
В следующий раз меня может не быть рядом.
Posso não estar lá da próxima vez.
Может, в следующий раз, Эрик.
Fica para a próxima, Eric.
Может быть, в следующий раз.
Talvez na próxima vez.
Эй, когда в следующий раз будешь валяться с чужим парнем... может заберешь свои трусы когда все сделаешь?
A próxima vez que andares a brincar com o namorado de alguém... Porque não levas as tuas cuecas quando acabares?
Может, в следующий раз не будешь так шутить накануне игры Мичигана.
Para a próxima, talvez não gozes na véspera de um jogo do Michigan.
Может быть, в следующий раз я разрешу тебе подписать холст.
talvez para a próxima te deixe assinar a tela.
Может быть в следующий раз.
Talvez da próxima.
В следующий раз, может быть?
Para a próxima vez?
Может, это как раз то, что мы сможем сделать в следующий раз.
Talvez isto seja algo que podemos expandir para a próxima vez.
В следующий раз сестричка захочет кого-нибудь пришить может, она тебя выберет.
Da próxima vez que a maninha tiver sede de sangue, pode ser contigo que ela vá ter.
Я подумала, что в следующий раз, когда мне захочется приключений может, стоит подключить к этому Нейта.
Estava a pensar incluir o Nate... na minha próxima aventura.
Может быть в следующий раз он будет писать о том, что хорошо знает.
Talvez desta vez ele escreva sobre alguma coisa que ele saiba.
Может в следующий раз, верно?
Talvez na próxima.
- Может, в следующий раз я встречу Лу.
- Talvez para a próxima conheça o Lou.
В следующий раз он может принести настоящую вещь.
Da próxima vez que ele aparecer, pode querer matar.
Может быть, в следующий раз ты окажешься в роскошном особняке,.. ... а я в Тихуане буду совокупляться с ослом.
Talvez na próxima vez apareças numa mansão e eu em Tijuana a traficar droga.
Может, в следующий раз ты скажешь, где находишься.
Para a próxima, talvez nos possas dizer onde estás.
может встретимся 16
может все 65
может всё 38
может в другой раз 78
может выпьем 28
может вы и правы 23
может в 26
может вы 71
в следующий раз 1742
следующий раз 67
может все 65
может всё 38
может в другой раз 78
может выпьем 28
может вы и правы 23
может в 26
может вы 71
в следующий раз 1742
следующий раз 67
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16