Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / В следующий раз

В следующий раз перевод на португальский

4,394 параллельный перевод
В следующий раз не опускай руки.
Na próxima, mantém as mãos em cima.
И если ты пойдешь к Джессике, чтобы оспорить мое решение, в следующий раз врежет тебе уже не Майк.
Se fores à Jessica, tentando impor-te a mim, da próxima, não será com o Mike que vais lutar.
В следующий раз попытайся с открытыми глазами!
- Está a correr bem! Da próxima vez, tenta com os olhos abertos!
В следующий раз повезет, дамочки.
Boa sorte da próxima vez, meninas.
Не позволяй бить себя, в следующий раз беги!
Não os deixes bater-te. Da próxima vez, foge.
Что ж, объясни ему правила, и в следующий раз проблем не будет.
Bem, explica as regras para ele, e da próxima vez não vai ser um problema.
В следующий раз никто из озера не выплывет.
Estou avisar, da próxima vez, nenhum de vocês sai do fundo do lago.
Потому что в следующий раз в этом кафе могут сидеть маленькие дети.
É que na próxima vez, aquela gelataria pode estar cheia de crianças.
Да, буду иметь ввиду в следующий раз, когда увижу тебя среди работяг на точке.
Bem, vou ter isso em mente da próxima vez que te ver à espera em frente ao "Home Depot".
Тогда осмотрим риф в следующий раз, сэр.
Então, vamos ao recife na nossa próxima paragem, senhor.
Возможно, в следующий раз мне стоит просто набрать твой номер?
Talvez na próxima te ligue.
В следующий раз я всажу пулю тебе в лицо.
Da próxima vez, levas com tiro nessa cabeça.
В следующий раз я не буду стучаться.
Da próxima, não bato à porta.
В следующий раз ты можешь сделать подобное с кем-то, кто не сможет так легко оправиться.
Da próxima vez podes fazer algo a alguém... que não seja tão facilmente reparado.
В следующий раз позвоню копам.
Da próxima vez eu chamo a polícia.
И в следующий раз я увидел Арнольда лишь год спустя.
A vez seguinte que vi o Arnold foi um ano mais tarde.
- Обещаю, в следующий раз я буду умнее.
Serei melhor, na próxima vez. Por favor, deixe-me...
- В следующий раз.
Na próxima vez.
Просто беру трубку в следующий раз.
Da próxima vez atende as minhas chamadas.
В следующий раз напомните мне не интересоваться вашими методами работы.
Lembre-me de parar de perguntar, sobre a sua forma de operar.
- Значит, в следующий раз слушай нас внимательнее, когда мы с тобой разговариваем...
Da próxima vez, dá-nos ouvidos quando te fizermos uma pergunta.
В следующий раз, когда ты скажешь кому-то о том, о чем не должен, ты заткнешься до того, как скажешь!
Da próxima vez que contares alguma coisa que não deves, vais calar-te antes de dizeres alguma coisa.
В следующий раз будет ближе.
Da próxima será muito mais perto.
Ты отстранена. - В следующий раз будет всё по-другому.
Tu estás suspensa.
Я буду менее бесцеремонным... в следующий раз.
Serei menos... arrogante da próxima vez.
Не стесняйся помочь в следующий раз, Мерфи.
Fica à vontade para ajudar na próxima, Murphy.
Надо будет припомнить это в следующий раз.
Lembraremos disso para a próxima.
Только в следующий раз выбери место поинтимней
Talvez para a próxima prefira um local mais privado.
Советую тебе... В следующий раз не вести себя как безумная идиотка.
O meu conselho é que da próxima vez não ajas como uma parva louca.
Когда в следующий раз захотите пожаловаться на недоверие между нами, вспомните этот момент!
Quando reclamar da desconfiança entre nós, lembre-se disto. Agora mesmo.
В следующий раз у меня получится.
Farei melhor da próxima vez.
В следующий раз, когда будешь в городе.
Para a próxima vez que estiveres na cidade.
Возможно... в следующий раз?
Talvez... numa próxima vez?
В следующий раз, я врежу ему.
Próxima vez, vou socar-te.
В следующий раз не говорите так громко, если не знаете, о чём говорите.
Não fales até saber do que se trata. A culpa é minha.
В следующий раз будь по внимательнее
Para a próxima, informa-te melhor.
В следующий раз ты будешь профи.
Da próxima vez, vais ser um profissional.
Послушай, я тебя понял, но может в следующий раз предупредишь меня.
Olha, eu segui a tua sugestão, mas diz-me o que vais fazer da próxima vez.
Может я поеду в следующий раз автобусом, а?
Talvez seja melhor vir de autocarro para a próxima, não?
Слушай, в следующий раз тебе придется лучше о себе заботиться.
Na próxima vez que fizeres isso, precisas de te tratar melhor.
В следующий раз там будет твоя кровь.
Da próxima vez, será o seu sangue.
Сказали, что в следующий раз кровь будет моя.
Ele disse que da próxima vez, será o meu sangue.
Нет. Он сказал, что если мы не расстанемся, в следующий раз будет ее кровь.
Não, só disseram que se ela não me deixasse, seria o sangue dela da próxima vez.
Ладно, мамы, в следующий раз мы будем петь больше песен.
Mamãs, da próxima vez cantaremos mais canções.
Но в следующий раз, когда счастье постучится в мою дверь, я буду готова.
Mas a próxima vez que um final feliz aparecer à minha porta, estarei pronta.
В следующий раз, победитель покупает обед?
Para a próxima a vencedora paga o almoço?
Может быть в следующий раз вы предупредите нас, потому что... Я не захватил с собой подгузник.
Da próximo vez, avise-nos, porque... não trouxe fraldas.
И когда в следующий раз я тебе понадоблюсь, когда захочешь поболтать, я буду танцевать на его могиле.
Da próxima vez que precisares de mim, da próxima vez que quiseres falar, vais encontrar-me a dançar no seu túmulo.
В следующий раз мы будем с настоящим оружием.
Da próxima vez usamos munições reais.
– В следующий раз? – Ладно.
- Marcamos depois?
Эй, в следующий раз поработай над скоростью.
Sim, vou fazer o meu melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]