Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Можно спросить тебя

Можно спросить тебя перевод на португальский

250 параллельный перевод
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Stuart... lamento... mas preciso de te fazer uma pergunta.
Можно спросить тебя что-то?
Posso fazer-te uma pergunta?
Можно спросить тебя?
Posso fazer uma pergunta?
- Леон, можно у тебя кое-что спросить? - Что угодно.
- Leon, posso pedir-te uma coisa?
- Можно у тебя кое-что спросить?
- Quero fazer-te uma pergunta. - O quê?
Можно тебя спросить, это бутерброд?
Posso saber se isto é uma sanduíche? Hã?
Можно что-то у тебя спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
Можно тебя спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
О, Арчи. Можно тебя спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
- Можно тебя спросить- -?
- Podemos perguntar-lhe...
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Pai, posso perguntar uma coisa?
- Мама, можно тебя спросить?
- Mãe, posso fazer uma pergunta? - Com certeza.
Можно у тебя кое-что спросить?
Diga-me uma coisa.
Чампа, можно тебя спросить?
Champa, posso perguntar uma coisa?
Фибс, можно у тебя спросить :
Pheebs, uma pergunta.
Можно тебя спросить.
Só uma pergunta.
Можно тебя спросить?
Importa-se se lhe perguntar uma coisa?
Можно тебя спросить, Эдди случайно не...
Se é! Posso perguntar-te se o Eddie é um pouco...?
Эй, Тодд, можно у тебя спросить.
Todd, deixa-me perguntar-te uma coisa :
Послушай, Эд, можно тебя спросить? Зачем эта камуфляжная форма и этот психотический образ, а?
Ed, deixa-me perguntar-te uma coisa porquê o uniforme e a imagem psicótica?
Можно тебя спросить.
Elaine, deixa-me perguntar-te uma coisa :
- Можно тебя спросить?
Podias-lhe ter limpo o queixo.
Можно тебя кое о чём спросить?
Posso fazer uma pergunta?
– Можно тебя спросить?
- Posso fazer uma pergunta?
- Можно тебя кое-что спросить.
- Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Можно тебя спросить, когда тебе сломали спину, это тебя чему-нибудь научило?
Diz-me... quando fracturaste a coluna, não aprendeste nada?
- Можно тебя кое о чем спросить?
- Posso-te perguntar uma coisa?
Можно тебя спросить?
Posso pedir-te uma coisa?
Можно тебя кое о чем спросить? Конечно.
- Posso perguntar-lhe uma coisa?
Можно у тебя спросить кое-что?
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Можно тебя спросить? - В чем дело, сын?
- Pai, tenho uma pergunta.
Привет, Ти - можно у тебя спросить кое-что?
T, deixa-me perguntar-te uma coisa.
- А можно тебя спросить кое о чем?
- Posso perguntar?
Сестра... можно тебя спросить?
Irmã mais velha... posso-te fazer uma pergunta?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Posso perguntar? - Se sou uma prostituta?
Можно тебя спросить, Джилл? Да.
Posso perguntar-te uma coisa, Jill?
- Можно тебя спросить кое о чём?
Sabes que mais?
Можно тебя кое о чем спросить, Джон?
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Мам, можно тебя спросить?
Mãe, posso-te perguntar uma coisa?
Можно тебя спросить, а ты подумывала о переезде пресс-комнаты через улицу?
Estão a pensar em mudar a sala de imprensa para o outro lado da rua?
Можно тебя спросить, Бэби?
Posso fazer uma pergunta, Baby?
Можно тебя спросить
Deixa-me perguntar-te só uma coisa.
- Эй, Джоуи, можно у тебя кое-что спросить?
- Joey, posso perguntar-te uma coisa?
Эй, можно у тебя кое-что спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
Росс? Можно тебя спросить кое о чём?
Posso perguntar-te uma coisa?
Можно у тебя спросить?
Poso perguntar-te uma coisa?
Мара можно тебя спросить что произошло между тобой и Алексом?
Mara, se eu puder perguntar... O que aconteceu entre ti e Alex?
Можно у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Можно тебя спросить? ДЕВУШКА Да.
- Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Можно кое о чём тебя спросить?
Queria perguntar-te uma coisa.
- Сабаха, можно тебя спросить?
Sabaha... Posso perguntar-te uma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]