Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Моя работа

Моя работа перевод на португальский

2,730 параллельный перевод
Моя работа не сводится к самим комиксам. Мои задачи носят более глобальный характер.
O meu trabalho vai para além da banda desenhada.
На самом деле тебя ведь не очень интересует моя работа, правда?
- Não te interessas, pois não? - Não.
Это моя работа... искать высшей справедливости, лейтенант.
Esse é o meu trabalho... termos uma justiça melhor, tenente.
И к твоему счастью моя работа заключается в том, чтобы решать проблемы, итак, вот что ты сделашь
Sim, a tua sorte é que o meu trabalho é consertar problemas. Quero que faças o seguinte.
- Я знаю. - Это моя работа.
- É o meu trabalho.
Моя работа нянькой окончена.
Os meus dias de ama, acabaram.
Да, это моя работа.
Sim, esse é meu trabalho.
Ладно, ты будешь кричать на меня, но это моя работа и я собираюсь рискнуть. Хочешь сказать, ты нашел что-то, что указывает на то, что у Флина было фрейдистское расстройство с синергетическим нарциссизмом, да? Что?
Vais gritar comigo, mas isto é o meu trabalho e vou arriscar.
Моя работа — создавать героев и злодеев.
Devo criar heróis e vilões.
Это моя работа.
Este é o meu trabalho.
Это моя работа "читать" людей.
É o meu trabalho ler e entender as pessoas.
- Это не моя работа.
- Não é o meu trabalho.
Я была шерифом, и знать, что происходит, — моя работа.
Era a xerife, era o meu trabalho saber o que se estava a passar.
Это моя работа.
É isto o que faço.
Моя работа - ради жертв.
O meu trabalho é para as vítimas. Compreendo.
Моя работа найти того, кто убил ее.
Tenho de descobrir quem a matou.
Это не твоя работа. Это моя работа.
Não é o seu trabalho.
на велосипеде Так что.. это была моя работа Конечно конечно...
Disseram que nunca mais ia conseguir andar de bicicleta, por isso lá se vai o meu trabalho.
Да, сэр, для меня очень важна моя работа.
Sim, senhor. Eu valorizo muito o meu trabalho.
Моя работа требует осмотрительности, так что все это не для записи.
O meu trabalho é ser discreto. Isto tudo é extra-oficial, entendeu?
Обо всем знать - это тоже моя работа, Фрэнк.
Também é o meu trabalho saber das coisas, Frank.
Да, но это моя работа.
Porque é o meu trabalho.
Моя работа - это мой бизнес, Гарольд.
O meu trabalho é o meu negócio, Harold.
Транспортировка - моя работа.
A entrega é a minha praia.
И моя работа заключается в том, чтобы дать вам снежинку, которая заставит всех умереть от зависти.
E o meu trabalho é dar-vos o floco de neve que vai deixar todos a roerem-se de inveja. Tudo o que sempre quisemos.
Да. Это моя работа.
Este é meu trabalho.
- Это моя работа. - О, да ладно, ты серьезно?
Esse é o meu trabalho.
Это моя работа. Тогда я даю тебе выходной до конца дня.
E eu estou a dar-te o resto do dia de folga.
- Моя работа? - Вы - жена.
- É a mulher.
А моя работа сейчас - поиграть с этим малышом.
Neste momento o meu trabalho é brincar com este pequeno bebé.
Потому что... это моя работа.
Porque... é essa a minha obrigação.
Моя работа страдает, когда их нет.
O meu trabalho sofre se não estou.
Нет, это не моя работа сказать Каре, что ты соврал.
Não me cabe a mim contar à Cara que mentiste.
И моя работа - его навыки хирурга, а не его характер.
O meu trabalho é a sua habilidade, não a personalidade.
- Разве моя работа...
O meu trabalho... - Não.
А судья выносит решение против задержания и обыска, тем самым говоря : "На этом моя работа сделана."
Um juiz decide contra o "Pare Reviste", e, basicamente, diz "O meu trabalho aqui acabou".
Ну прости, что мне нравиться моя работа.
Desculpa por curtir o meu trabalho.
И мне тоже нужно работать и моя работа бесконечно более важная, чем ваша.
E eu também tenho um trabalho para fazer, e o meu é infinitamente mais importante do que o seu.
Ладно, Варла, моя работа в том, чтобы следить за тем, что у нас всё идёт хорошо, так что, думаю, мы начнём с того, что снимем жилет и переоденем вас в чистую сорочку.
Muito bem, Varla, é minha tarefa certificar-me que tudo por aqui funcione sem problemas, por isso acho que podemos começar por tirar-lhe as suas vestes e vestir-lhe algo limpo.
Это все из-за, это... это просто моя работа, знаете, это...
É sobre isso... é apenas o meu trabalho, sabe...
— Это моя работа. — Эй, не включай тут адвоката, Пол.
- É o meu trabalho.
Вы чертовски правы! Моя работа может быть... не определённа и не продумана...
Tem razão, eu sou imprecisa e sem objectivo.
Да, моя работа.
Sim, e fui eu que lhe acertei.
Это моя работа.
É o meu trabalho.
Моя работа.
Trabalho meu.
Защищать ее — моя работа.
É meu dever protegê-la.
Это их работа, не моя.
Isso é o trabalho deles, não o meu.
Обучение на агента, работа в Щ.И.Т.е, это моя попытка стать лучше, попытка быть лучше.
E treinar para ser um Agente, trabalhar com a SHIELD, sou eu a tentar fazer o melhor, a tentar ser melhor.
Моя основная работа во дворце.
O meu trabalho principal é no palácio.
Мои дети счастливы, работа в порядке, моя мама переехала к нам, что, казалось, станет залогом полной катастрофы, но это вообще-то великолепно.
Os meus filhos estão felizes, o trabalho está a correr bem, a minha mãe mudou-se para a minha casa, o que pensei que seria um desastre total, mas está a correr maravilhosamente.
Это была моя работа.
Era o meu trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]