Мы будем через перевод на португальский
418 параллельный перевод
Мы будем через 20 минут.
Daqui a uns vinte minutos.
Шеф, мы будем через 5 минут. Новые системы включены?
Os novos sistemas estão operacionais?
- Мы будем через час.
- Saímos dentro de uma hora.
Поторопись, мы будем в Сан-Франциско через пять минут.
É melhor despachares-te, chegamos a São Francisco em cinco minutos.
Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.
Dentro de meia hora, já não seremos marido e mulher.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
Peggy em 6 meses teremos a loja e estaremos ricos.
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Tínhamos os índios todos atrás de nós. Éramos escalpados em meia hora.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня... и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Seremos compelidos a combater cavaleiros Saxões em Ashby, dentro de três dias. - Não procuramos os aposentos de uma dama saxã.
А через год мы будем готовы к чему угодно.
E num ano, estaríamos prontos para tudo.
На чём мы будем сидеть через неделю?
Entretanto, onde vamos posar para a semana?
Мы будем в Канзас-сити через 20 минут, а что?
Claro que não. Estaremos em Kansas City em 20 minutos. Porquê?
Когда я вернусь через год, если ты все еще будешь любить меня, клянусь тебе, мы будем счастливы.
Quando voltar, daqui a um ano... se ainda me amares ainda... eu juro... seremos felizes.
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Se for preciso uma orquestra no teu casamento, o contrato acaba daqui a dois semanas.
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
Se não chegarmos a Brundusium dentro de sete meses... nunca lá chegaremos.
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Tempo : 24 horas. Saberemos onde estão.
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды... и найдем капитана Гранта!
Iremos e seguiremos o paralelo 37 pelos Andes até encontrar o capitão Grant.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Senta-te. Em breve estaremos em casa.
Через некоторое время мы все сойдем с ума. Мы будем убивать друг друга, а последний - сам себя.
É só uma questão de tempo, até enlouquecermos e nos matarmos, até que o último de nós se mate.
Мы будем там через несколько дней.
Chegaremos dentro de alguns dias.
Через 2 часа мы будем на озере Тексома, и снимем номер.
Daqui a 2h, chegamos ao Lago Texoma.
Через час мы уже будем на воде.
Daqui a uma hora, estarão dentro de água.
Может, через неделю, но мы уже будем в Миссури.
Dentro duma semana. Já estaremos no Missouri. Não pode fazer nada se estivermos no Missouri.
Мы будем на восточной параллели через полчаса.
Devemos estar no paralelo leste em meia hora.
Через шесть месяцев мы будем красть нос Эрно.
Olha, não entendes?
- Мы будем на станции через час.
- Chegamos à estação dentro de uma hora.
Нет. Мы будем примерно через час...
- A gente volta em uma hora.
Мы будем примерно через час.
Vocês voltam em uma hora
Я сожалею, мы но будем готовы через минуту
Desculpe, elas estão quase prontas.
И через час мы будем в "Кони Айленде", в "Большом Кони".
Daqui a uma hora, estamos na grande Coney Island.
Если мы срежем через это поле, то будем на месте через час.
Se cortarmos por aqui, estamos lá daqui a uma hora.
Ну, мне нужно забрать ещё один груз... и, скажем, через два-три дня мы будем в Калифорнии.
Bem, tenho mais uma carga e, digamos, dois, três dias estaremos na California.
Мы будем в Дувре через час.
Conseguimos estar em Dover dentro de uma hora.
Мы извиняемся за неудобства, но мы все будем на земле через несколько минут.
Desculpem-nos. Aterrisaremos em poucos minutos. Apertem os cintos.
Мы будем там минут через 40.
Devemos lá estar em 40 minutos.
Через сотню лет мы все будем мертвы.
Daqui a 100 anos, estaremos todos mortos.
Если все пойдет по-нашему мы будем на Аляске через четыре, пять дней.
Se tudo correr bem daqui a 4 ou 5 dias estaremos no Alasca.
Мы будем поддерживать постоянную связь через субкосмос.
Vamos manter-nos em contacto no subespaço.
Через несколько дней мы в школе снова будем сводить с ума миссис О'Брайен.
Vamos voltar para a escola e pôr a Sra. O'Brien louca daqui a uns dias.
А через 6 месяцев мы будем богаты.
- Daqui a seis meses seremos ricos!
капитан Гайл, мы будем около гор на границе с Лаосом через несколько минут
Capitão, em breve estaremos nas montanhas da fronteira do Laos.
Мы встретим вас здесь через 10 минут, будем надеяться с деньгами.
Estão a rebentar!
- Мы будем у Червоточины через 45 секунд.
45 segundos para a fenda.
Мы будем там через две минуты.
Estamos a dois minutos de lá.
Мы будем у червоточины через 30 секунд.
Aguentem. Fenda espacial em 30 segundos.
Мы летим обратно по тому же маршруту, по которому прилетели. Будем надеяться, что та дверь, через которую мы проникли сюда, все еще на месте.
Voltaremos pela mesma rota... na esperança de que a fenda ainda lá esteja.
И когда мы будем готовы спуститься на Луну... Фред Хейз и я переплывём через этот тунель... в лунный модуль, LEM, оставляя -
Quando estivermos prontos para aterrar na lua, eu e o Fred Haise flutuaremos por este túnel... até ao módulo lunar, deixando...
Если они не появятся через 4, мы будем знать...
Se não voltarem em quatro, saberemos.
Через 2 часа мы должны будем отпустить их.
Em 2 horas, eles podem estar livres.
Мы будем на планетарной орбите через 15 минут.
Devemos entrar na órbita do planeta em 15 minutos.
Мы будем там через два часа.
Estamos aí dentro de 2 horas.
Мы будем в Ваките через час.
Podemos chegar à Wakita em 1 hora.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24