Мы будем здесь перевод на португальский
698 параллельный перевод
- Мы будем здесь только 15 минут.
Só paramos por 15 minutos.
Мы будем здесь жить, мам?
- Vamos viver aqui?
Мы будем здесь стоять пока не случится какое-нибудь чудо. О, дорогой.
Se não acontecer um milagre, não saímos daqui.
Мы будем здесь всю ночь.
Vamos estar aqui toda a noite.
Сколько мы будем здесь находиться?
Quanto tempo se fica aqui?
Мы будем здесь весь вечер.
Vamos ficar aqui a noite inteira.
- Что мы будем здесь делать?
Parece Newark. Que vamos fazer aqui?
Хорошо. Эй, Боб, мы будем здесь.
OK.Bob Ficamos aqui.
Ты сказал что мы будем здесь в безопасности... и они не посмеют начать эту войну.
Disseste que aqui estaríamos em segurança... e que eles não teriam coragem de começar esta guerra.
А я здесь при чём? Мы решили, что два дня будем стоять, значит, будем.
Ao menos deixe-me descansar, dissemos dois dias neste cais ;
Мы завтра будем здесь проезжать.
- Passamos por aqui amanhã.
Здесь мы сидеть не будем.
Não vamos precisar... Nós vamos sair daqui!
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Viveríamos aqui permanentmente e tu comporías a tua música.
И мы будем продавать ее не здесь, а прямо в Катании.
- Vamos precisar de dinheiro para isso.
- Мы что всю ночь будем здесь сидеть?
Como, Ralph?
Я думаю... мы будем жить здесь летом.
Bom, então, acho que ficamos com ele todo o Verão.
Мы будем ждать здесь.
Vamos esperar aqui mesmo.
Наши матери были здесь и все равно отдали нас Кто знает, кем мы будем, когда мы вырастем
Quem sabe o que faremos quando for-mos adultas.
- Мы будем остаться здесь тихо до тех пока они не нападут на нас, и когда они чувствуют себя свободно, будем действовать
E ficaremos aquí de braços cruzados até eles nos atacarem, quando lhes apetecer.
- Мы не будем гнить здесь!
O Dutrouz tem razão, está sempre a haver uma guerra em qualquer lado.
Мы так и будем здесь стоять?
- Vamos ficar aqui especados?
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
Como podem julgar que esperaremos que o Capitão reapareça?
Мы не будем говорить полиции, что мы здесь.
Não vamos dizer à polícia que aqui estamos.
Потому, что мы не будем здесь одни.
- Aqui não podemos - ficar sozinhos.
Так что вы можете делать с нами что хотите,.. ... но мы не будем здесь сидеть и слушать, как вы наговариваете на Соединенные Штаты Америки!
Podes fazer-nos o que quiseres, mas não vamos ficar aqui sentados, a ouvir-te falar mal dos Estados Unidos da América!
И мы будем сидеть здесь, пока я не заполучу правду.
Ficaremos aqui até que diga a verdade!
Как долго мы здесь будем ошиваться?
- Quanto tempo mais vamos ficar? - Qual é a pressa?
Мы не будем говорить здесь, парень.
Não vamos lá para conversar.
- Мы сегодня будем ночевать здесь?
- Só falta a cama.
Мы будем жить здесь, сколько захотим.
Poderemos manter-nos aqui o tempo que quisermos!
Дорогой дневник, мы с Марком будем здесь очень счастливы.
Querido diário... O Mark e eu vamos ser muito felizes aqui.
И потом, когда мы будем уходить - перед самым уходом - мы всё здесь подпалим. Бу-ум!
E mesmo antes de sairmos, vamos pôr isto tudo a arder!
Скоро приедет мой старик, и если мы всё ещё будем здесь - он начнёт кипятком ссать со злости.
O meu velho vai vir aqui mais tarde, e vai-se passar se ainda aqui estivermos.
Но мы не будем здесь об этом говорить.
Mas aqui não podemos conversar.
Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь.
Vamos criar todos os peixes que precisamos para comer aqui mesmo.
Мы будем покупать еду здесь, в лагерном магазине.
Nós temos de comprar comida aqui na loja do acampamento.
Мама, мы здесь еще долго будем?
Mãe, quanto tempo vamos ficar aqui?
Будем держать их здесь или отпустим, мы в любом случае рискуем их жизнью.
Se ficam aqui, arriscamos a vida delas. - Se as deixamos ir, também.
Надеюсь, мы тоже будем здесь.
Oxalá estejamos todos cá.
Может, мы будем снимать здесь.
Nós queremos filmar aqui, talvez.
- Мы устроимся и будем ждать здесь
Nós tratamos de nos instalar. Encontramo-nos com vocês aqui. - Ok.
¬ от здесь мы и будем толкать локомотивом "делореан".
É aqui que empurraremos o DeLorean com a locomotiva.
А здесь, конечно, мы будем мыть волосы.
E aqui, claro, é onde lavamos o cabelo.
Мы стараемся объяснить ему некоторые вещи, так что давай не будем здесь играть хоть немного.
Não vamos confundi-lo, mas sim facilitar as coisas, pára com as piadas.
Ну, я не знаю будем ли мы проезжать здесь еще.
Bem, não sei se voltaremos a passar por aqui.
Когда у вас буду деньги, мы будем рады видеть вас здесь.
Será um prazer vê-la quando tiver algum dinheiro para gastar.
Мы будем воспитывать детей вот здесь.
Vamos criar os nossos filhos aqui.
Потому что, мы должны знать одно, если здесь мы будем отшиваться, значит, нас прикончат.
Seríamos estúpidos em ficar aqui mais tempo.
Мы будем торчать здесь всю ночь?
Queres fazer o quê? Passar aqui a noite?
Как долго мы здесь будем?
Quanto tempo temos de ficar aqui?
Мы будем снимать его здесь, но это твой билет в Америку.
Vamos filmá-lo aqui, mas é o teu bilhete de regresso à América.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем ждать 66
мы будем рады 51
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем жить вместе 35
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем ждать 66
мы будем рады 51
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем жить вместе 35