Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы будем работать

Мы будем работать перевод на португальский

418 параллельный перевод
Мы будем работать вместе.
Devo colaborar convosco.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Fico feliz em trabalhar contigo. Espero ser de ajuda, mas quero saber tudo.
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
Vamos trabalhar duro, depressa, e começar praticamente do início se precisarmos.
Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся.
Se começarmos com a nossa atmosfera presente, a experiência é um morno fracasso.
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Vens comigo para a América e arranjamos emprego num circo.
Мы будем работать над талией.
Trabalhemos a cintura.
Мы будем работать с самолетами Ф-5 и А-4... в качестве имитаторов МИГа.
olá. Vamos usar os F-5 e os A-4 para simular os mig.
Мы будем работать... очень тесно.
Vamos trabalhar de forma muito próxima.
Позвольте, я скажу иначе. Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Ou melhor dito, isto vai-nos criar problemas a todos.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
Se vamos trabalharjuntas, devemos conhecer-nos uma à outra. É importante.
Сегодня мы будем работать еще 4 часа.
Mais 4 horas de artesanato.
Я думала, мы будем работать в городе.
- Pensei que fossemos para uma cidade.
Мы будем работать вместе.
Vamos trabalhar juntos.
Это - часть плана. Мы будем работать над оружием в пути.
Isso faz parte do plano... nós trabalharemos na construção da arma.
выбрать представителя - один борг, с которым мы будем работать и разговаривать напрямую?
Um único Borg para podermos trabalhar e falar diretamente.
Мы будем работать вместе.
E colaboramos.
Мы будем работать дальше, и держать вас в курсе.
Não vamos descurar nada. Mantê-lo-emos bem informado.
- Ты будешь милой, когда мы будем работать?
- Vais ser sempre simpática?
Мы будем работать в сменных командах...
Vamos fazer equipas de turnos... Este é um esboço terrível.
Да, но мы будем работать, словно ничего не случилось.
Até termos a certeza, agimos como se nada fosse.
Если мы будем работать вместе... Мы должны начинать прямо сейчас.
Digo que, se vou ter um sócio, temos de começar agora.
Мы будем работать.
O trabalho continua.
Мы будем работать и без яркого света... -... или без всей той ерундовой компьютерной информации.
Não precisamos de luzes fluorescentes... ou informações inúteis de computador.
А если мы будем работать вместе, то точно преуспеем.
Se trabalharmos juntos, acredito que possamos ser bem sucedidos.
Мы будем работать задницей.
Trabalhamos o bunda.
Мы говорили обо всём - наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
Falámos de tudo. Das nossas filosofias, filosofias sobre a integridade, o que pensamos sobre trabalhar juntos, o que eles vão fazer em relação a Montreal... No que respeita a negócios, como estudar cada negócio e saber qual é o melhor para mim.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
As nossas hipóteses de resistir com sucesso seriam bastante maiores se trabalhássemos todos juntos.
Мы будем работать с немцами?
- Quer que nos juntemos aos boches?
Мы будем работать с ним бесплатно. Отлично.
- Vai ter que ser um caso gratuito.
Если мы будем работать совместно с твоей коалицией - поможет ли это нашему имиджу? Да.
Se colaboramos com a coligação de Espaços Abertos ajudará isso à imagem de Huckabees?
- Мы будем работать вместе некоторое время.
- Fantástico!
Мы будем работать как можно быстрее.
Vamos ser o mais breves possível.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Viveríamos aqui permanentmente e tu comporías a tua música.
Мы что, в канаве работать будем?
Vamos para uma vala?
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
Continuaremos a trabalhar contigo... mesmo que estejamos muito longe.
Вот здесь мы будем жить и работать.
- Isto é onde vamos viver e trabalhar?
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Lamento não termos trabalhado juntos mais tempo.
Будем ли мы работать?
Vamos correr?
Мы будем работать как один ум.
Nós trabalharemos como uma só mente.
Шлукке, мы будем ещё 20 лет работать вместе?
Gota, queremos continuar juntos os próximos 20 anos? Ou?
Мне сказали, что мы будем продолжать работать над заменителем.
Disseram-me que íamos continuar a trabalhar num substituto.
Знаете, это так замечательно, что мы будем над этим работать вместе,
Sou médico, Larry. Bom, e ele é farmacêutico.
Я подумал, что, возможно, ты захочешь узнать, что мы будем продолжать работать в агенстве с тобой или без тебя.
Pensei que querias saber que vamos manter a agência aberta. Com ou sem ti.
Я из временного отрезка в твоем будущем, когда мы все будем работать вместе.
Sou de um período de tempo do futuro... onde todos trabalharemos unidos.
Просто я думал, что к этому моменту мы уже будем работать над вторым ребенком.
É só que... Pensei que estaríamos a pensar ter o segundo filho nesta altura.
Будем работать так : тебе нужны ответы, поэтому мы будем встречаться,..
- Deste modo.
- Мы будем над этим работать.
- Vamos melhorar isso. - Vamos, sim.
Сегодня и в грядущие годы мы работаем и будем работать на переднем краю...
Agora, e nos próximos anos, continuaremos.
Когда ты говоришь "усерднее", значит ли это, что мы должны будем работать большее количество часов?
Quando dizes "um pouco mais", isso quer dizer mais horas? Sabes, se conseguirmos aprofundar rapidamente.
Здесь мы с тобой будем очень много работать.
É aqui que tu e eu vamos fazer a maior parte do trabalho.
Мы сели работать. Значит, будем работать, не смотря ни на что.
Temos de trabalhar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]