Мы в расчёте перевод на португальский
305 параллельный перевод
Довезите меня до Уолнат-Гроув, и мы в расчёте.
Uma boleia até Walnut Grove é suficiente.
Мы в расчёте.
- Um, dois, três, quatro, cinco, para ti.
- Игра окончена, мы в расчёте!
- Ficamos quites.
Лео сказал, мы в расчёте.
O Leo diz que acabou tudo.
Что касается меня, то мы в расчёте.
No que me toca, não há volta a dar.
Мы в расчёте.
Estamos quites.
Мы в расчёте.
De momento estamos empatados.
Хорошо, я верну вам деньги, и мы в расчёте, хорошо?
Tome. Devolvo-lhe o dinheiro.
Теперь мы в расчёте.
Estamos quites.
- Теперь мы в расчёте?
- Agora, estamos quites, certo?
Так мы в расчёте?
Estamos quites?
Теперь мы в расчёте.
Suponho que agora estamos quites.
- Хорошо, мы в расчёте.
- Estamos quites.
Мы в расчёте.
Ficamos quites.
Спасибо, Док, теперь мы в расчете.
Obrigado, Doutor.
Отлично. Наконец, мы с тобой в расчете.
Finalmente, tu e eu estamos quites.
Мы будем в расчете.
Ficaremos quites.
- Ладно, ребята, мы в расчете.
- Bom, rapazes, estamos quites.
- Мы в расчете. - Ни черта!
- Nossas dívidas estão saldadas.
Но теперь мы в расчете.
E ficamos quites.
Я куплю тебе попкорн и содовую, и мы будем в расчёте.
Pago as tuas pipocas e o teu refrigerante e ficamos quites.
И мы в расчете.
Homem, você está bem?
Но дай мне сделать это и мы в расчете.
Ao fazê-lo, estaremos quites.
И тогда мы с тобой в расчёте, а он мне кое-что должен.
Assim, nós ficamos quites, e ele me deve uma.
Теперь мы в расчете.
Estamos quites.
Мы в расчете. Забери все это.
Não leves a mal, mas tens de devolver isto tudo.
- Но ты же сказал, мы в расчете.
Acho que disseste que estávamos quites.
Мы в расчете, да?
Agora estamos quites, certo?
- Так, теперь мы в расчете?
- Então agora estamos quites?
- Я скажу, когда мы будем в расчете.
- Eu faço-te saber quando estivermos quites.
Жерар, не забудь сказать маме, что мы в теперь в расчете.
Não te esqueças de dizer à tua mãe que estamos quites.
Если ты сделаешь одну ставку для меня будем считать, что мы в расчете.
Se apostares algum por mim digamos que ficamos quites.
Мы в расчете. Потом ты начал заниматься порнографией.
Começaste com a pornografia.
Бери, что он тебе дает и мы в расчете.
Aceita o que te der e estamos quites.
Получите золото - и мы в расчете.
Faça os seus homens fazerem a contagem do ouro e o nosso negócio ficará concluído.
Ну что ж, вы могли бы снова спеть мне Пуччини, господин президент. Тогда мы будем в расчете.
Podia voltar a cantar Puccini para mim e ficamos quites.
Но раз мы в расчете Я..
Mas...
Ты меня прогнал, мы с тобой в расчёте.
Bate essa porta na minha cara porca e má. Oh, Deus, Matt, bate-a!
УБЕЙ САЛЛИВАНА, И МЫ В РАСЧЕТЕ.
MATA O SULLIVAN E AS DÍVIDAS FICAM PAGAS
Сходи со мной на свидание, и будем считать, что мы в расчете.
Sais comigo e ficamos quites.
- Лучше всего считать, что мы в расчете.
- O melhor a fazer é pararmos por aqui. - O quê?
"мы будем считать что мы в расчете."
"vamos considerar que estamos quites."
Если подбросите меня к бабушке, мы в расчете.
Podiam dar-me boleia para casa da minha avó, e ficávamos quites.
- Мы в расчете?
- Está tudo bem então?
Мы в расчете. 250 больших.
Está tudo bem. 250,000 €.
Подарок он может не покупать, и тогда мы с ним будем в расчете.
Ele que deduza a oferta da renda que lhe devo.
Скажи, что мы в расчете.
Diz apenas que estamos quites.
На самом деле, мы не в расчете...
Não, na verdade, não estamos quites.
Заплатив, я не смогу остаться в живых, так что мы с тобой в полном расчете.
"e como, pagando-o, ser-me-ia impossível viver, " a dívida entre nós está saldada.
Мы в расчете, ведь так?
Estamos empatados, certo?
Мы в расчете.
Estamos esclarecidos.
мы в расчете 81
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518