Мы работаем перевод на португальский
2,644 параллельный перевод
- Мы работаем уже целый год.
Há um ano que trabalhamos.
Вот как мы работаем, мы считаем, что давным-давно, вы состряпали дело на Риэнн Оливье, повесили это на ее давнего бойфренда.
Pensamos que manipulou o caso para ficar a perseguir o ex-namorado da Rianne Olivier.
Структура, над которой мы работаем, погружена глубоко под поверхность.
A estrutura que temos aqui está enterrada abaixo da superfície.
Так мы работаем вместе или нет?
Vamos trabalhar juntos ou não?
Как долго мы работаем вместе? Месяц?
Quanto tempo estamos a trabalhar juntos, um mês?
Мы работаем с 9 утра до 5 вечера. С понедельника по пятницу.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00, Segunda a Sexta-Feira.
Мы работаем с 9 утра до 5 вечера. С понедельника по пятницу.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00...
Мы работаем с 9 утра до 5 вечера. С понедельника по пятницу.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00 Segunda a Sexta-Feira.
Вот почему мы работаем вместе.
- Por isso trabalhamos juntos.
Мы работаем вместе много лет.
Trabalho com ela há muitos anos.
Думаете, вы можете заявиться на ТВ или в газету с чековой книжкой и занять наше место, когда мы работаем с ними каждый день, с тридцатью клиентами?
Acha que pode ir a uma estação de TV ou a um jornal com um livro de cheques e ter o mesmo espaço que nós, que lidamos com eles todos os dias, com 30 clientes?
По очевидным причинам, компаниям, с которыми мы работаем, нужно тщательно блюсти нейтралитет.
Por razões óbvias, as empresas com que trabalhamos têm de ser escrupulosamente neutrais.
Так мы работаем
É assim que estas coisas funcionam.
Мы работаем над противовирусной терапии.
Estamos a trabalhar num tratamento antiviral.
Послушай, мы работаем изо всех сил чтобы разобраться в этом, и мы не остановимся, пока не закончим.
Estamos a trabalhar o mais rápido que podemos, para resolver isso, e não vamos parar até resolvermos.
Но мы работаем совместно с Финансовой полицией и Департаментом противодействия экономическим преступлениям...
Mas juntámo-nos à Unidade de Crime Financeiro.
Когда есть работа, которую нужно сделать, мы работаем.
Quando há trabalho, trabalhamos.
Есть причина почему мы работаем вместе.
Há uma razão pela qual estamos a trabalhar juntos.
Расскажи Лиллиан, над чем мы работаем.
Diz à Lillian no que estás a trabalhar.
Сэр, как вы знаете, я задействовала "Часовой механизм" для поиска нулевого пациента. Мы работаем над теорией.
- Senhor, como sabe, coloquei o Clockwork atrás do paciente zero.
Мы работаем над этим, хорошо?
Estamos a tratar disso, está bem?
Мы работаем над этим.
Estamos a trabalhar nisso.
Мы работаем в эти выходные.
Trabalhamos neste fim-de-semana.
От начальника смены в офисе коронера про какое-то дело с костями, над которым мы работаем завтра в холмах.
A dizer que trabalhas num caso, nas colinas.
Да, с людьми мы работаем так же.
- Sim. Trabalhamos com as pessoas da mesma forma.
Мы работаем.
- Estamos a trabalhar.
Он баллотируется в водопроводчики этой тюрьмы, где мы работаем.
É candidato a Canalizador da Prisão, onde nós trabalhamos.
Кроме того, у нас же есть список поставщиков услуг с которыми мы работаем.
Além disso, já temos fornecedores aprovados com os quais trabalhamos.
Мы работаем над этим уже целую неделю.
Já andamos a discutir isto há uma semana.
Эйвери, мы работаем на Пентагон.
trabalhamos para o Pentágono.
Мы с тобой работаем, как поставщики.
Podemos negociar com o fornecedor.
Мы над ним работаем.
- Já estamos a trabalhar.
Друг, не знаю, впервой ли тебе. Мы не так работаем.
Não sei quantas destas coisas já fizeste, mas não é assim que funciona.
Запись мы получили от профессиональной команды агрегаторов, с которой мы, то и дело, работаем.
Conseguimos estas imagens de uma produtora de vídeo com quem trabalhamos.
Никто не сидит в сторонке... мы усердно работаем здесь.
Ninguém está sem fazer nada. Estamos aqui a esfolar-nos.
Господин президент, мы все еще работаем над этим.
Sr. Presidente, continuamos a tentar.
Мы все еще работаем над ним.
Bem, estamos a trabalhar nisso.
Мы каждый день вместе работаем и живём рядом друг с другом в отеле.
Trabalhamos juntos todos os dias e vivemos juntos numa pensão.
Вы можете поговорить с нами, мы здесь работаем, вы знаете?
Pode falar connosco, nós trabalhamos aqui.
У меня странное ощущение, что мы оба работаем по одному сценарию.
Tenho o mau pressentimento que ambos estamos a trabalhar no mesmo projecto.
Мы тоже работаем, только наша работа не оставляет на нас запаха прогорклого масла.
Também trabalhamos, mas o nosso trabalho não deixa um cheiro a óleo rançoso.
- Мы все работаем.
- Estão a trabalhar.
За все годы, что мы вместе работаем, я когда-то упоминал про банду? Не знаю.
Há anos que trabalhamos juntos, eu disse-te que estive num gangue?
Мы кое над чем работаем. Ничего серьезного.
Algo em que estamos a trabalhar.
Потому что мы так работаем.
Pois é assim que fazemos as coisas.
Мы работаем над этим.
O localizador é infravermelho, não vemos nada até colocarmos em HQ. Calma.
Мы безостановочно работаем над лечением, и когда мы его найдем, мы ударим по вирусу со всей мощью.
Estamos a trabalhar num tratamento, e quando o encontrarmos, atacá-lo-emos.
Дон, каждый раз когда мы работаем вместе... ты и я... короче вот заготовки. Эй, да ладно, Джерри.
Don, vimos todas as pistas, não tinha nada.
Сегодня мы не работаем.
Hoje não há trabalho.
Мы с многоуважаемым коллегой доктором Карлом Ландштейнером из Вены работаем вместе.
O meu ilustre colega de Viena, o Dr. Karl Landsteiner, e eu, estivemos a trabalhar em conjunto.
Уитакер работал недавно над чем-нибудь секретным? Все текущие проекты имеют ограниченный доступ, короче говоря, всё, над чем мы тут работаем, засекречено.
O Whitaker andava a trabalhar em algo delicado recentemente? considerando que tudo o que desenvolvemos é delicado.
мы работаем вместе 129
мы работаем над этим 255
мы работаем в тени 34
мы работаем тайно 29
работаем 282
работаем над этим 45
работаем вместе 41
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы работаем над этим 255
мы работаем в тени 34
мы работаем тайно 29
работаем 282
работаем над этим 45
работаем вместе 41
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы рады 252
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы рады 252
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371