Мы разобьемся перевод на португальский
71 параллельный перевод
Мы разобьемся!
Vamos despenhar-nos!
Мы разобьемся!
Podemos despenhar-nos!
Мы разобьемся на группы по два человека, каждая группа получит фазерные винтовки.
Vamos dividir-nos em equipas de dois. Cada equipa estará armada com espingardas phaser.
Мы разобьемся!
Vamos bater!
Послушайте, я знаю, что это - всего лишь одна жизнь здесь, наверху... против, кто знает, скольких жизней, если мы разобьемся... но я могу это сделать.
Eu sei que é só uma vida em jogo aqui em cima.... contra, sabe-se quantas se eu falhar... mas eu posso fazer isso acontecer.
- Мы разобьемся!
Por favor, abrande, vai matar-nos!
Мы разобьемся!
- Vamos cair! - Não vamos nada.
Мы разобьемся!
- Vamos cair!
Если не остановишь машину, мы разобьемся.
Se não paras o carro ainda nos matas aos dois.
Мы разобьемся.
Não vamos conseguir.
Мы разобьемся! Мы разобьемся!
Vais matar-nos!
Тогда, если мы разобьемся, я хотя бы умру.
Assim, se nos estamparmos, ao menos eu morrerei.
Ты должна проконтролировать себя или мы разобьемся.
Tens de parar com isso ou vamo-nos despenhar.
Пути закончатся. Тогда мы разобьемся.
Estamos a ser levados para uma linha sem saída.
Должно хватить чтобы вместить всех если мы разобьемся на меньшие группы.
Deve ser suficiente para abrigar toda a gente, se nos dividirmos em grupos mais pequenos.
Мы разобьемся.
Sei o que estou a fazer.
На случай, если мы разобьемся или нас поймают и мы больше не увидимся. Хочу поблагодарить, что вышла за меня.
No caso de isto ser um suicídio ou de eles nos capturarem e nunca mais nos vermos, só quero dizer obrigado por teres casado comigo.
Мы разобьемся!
Vamos cair!
Мы же разобьёмся из-за тебя!
Precisamos de ir tão depressa?
В таком тумане мы попросту разобьемся.
Avançar nisto? Ficaremos destroçados.
Мы разобьемся.
- Socorro!
Остановите автобус или мы все разобьемся!
Pára a carrinha, senão morremos!
Мы разобьемся. Конец всей истории.
Caímos e morremos.
Мы разобьёмся!
Que merda. Vamos morrer.
Мы разобьёмся!
Vamos morrer todos!
Мы разобьемся!
- Bender?
Придётся прыгать, а то мы разобьёмся.
Vamos ter de bater de lado!
Мы разобьемся.
Pare! Vai nos matar!
Мы не разобьемся?
Estamos perdidos, papá?
Мы все разобьёмся!
Vamos despenhar-nos!
Мы разобьёмся!
Vamos cair!
Мы разобьёмся!
- Vamos cair!
Мы сейчас разобьёмся!
Vamos cair!
Бадди! Мощности не хватает, мы разобьёмся!
Precisamos de energia, vamos nos despenhar!
Боже, мы разобьёмся.
Oh, Jesus, vamos-nos despenhar!
Машина сгорит, когда мы разобьёмся.
Para arder, quando nos despistarmos.
Мы разобьемся!
- Não!
Черт! " Мы все разобьемся!
Que merda! " Vai partir!
( Мы разобьёмся!
Vamos bater!
Нам нужна помощь, иначе мы разобьёмся... "
Precisamos de ajuda ou vamos cair.
Наверно, мы даже разобьемся.
Vamos até nos espatifar.
Мы падаем! Мы разобьёмся!
Vamos despenhar-nos!
Эй, эй, эй. Нет, мы же так разобьемся. Она права.
Não, vamos chocar contra aquilo!
- Нет, мы разобьёмся!
- Não, vamos despenhar-nos!
Мы разобьёмся, и все сгорят.
Vamos despenhar-nos e as pessoas vão ficar queimadas.
- Мэм, прошу вас! - Нет, мы разобьёмся!
- Não, vamos despenhar-nos!
Мы сейчас разобьемся!
Não quero morrer aqui!
Мы так разобьемся.
Vai matar-nos!
Мы разобьёмся на группы, пройдём по участкам, которыми она могла идти после школы.
Vamos dividir as equipas pelos dois caminhos possíveis para a escola.
Мы разобьёмся!
Seremos esmagados!
Всё, о чём я могу думать, это о том, что мы разобьёмся над тропическим островом и на нас нападёт белый медведь.
Estou sempre a pensar que vamos cair numa ilha e sermos atacados por um urso polar.
мы разобьёмся 25
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы работаем вместе 129
мы рады 252