Мы разводимся перевод на португальский
81 параллельный перевод
- Нет, мы разводимся.
Vou divorciar-me de ti.
Мы разводимся.
Vamos divorciar-nos.
Полгода назад мы разошлись, сейчас мы разводимся.
Nos separamos há 6 meses e logo nos divorciaremos.
Мы только, что сказали детям, что мы разводимся.
Bree, acabamos de dizer às crianças que nos estamos a divorciar.
Однако мы разводимся.
Mas vamos nos divorciar.
- Что? Ребята, ребята, мы разводимся.
- Amigos, vamo-nos divorciar.
- Мы разводимся.
- Estamos a divorciar-nos.
- Мы разводимся, Элай, и я нанимаю тебя уборщиком.
Vamos divorciar-nos, Eli, e vou-te sacar-te até ao último tostão.
Впервые... Действительно такое чувство, что мы разводимся.
Pela primeira vez, sinto que estamos realmente nos separando.
Но теперь он понимает, что мы разводимся?
Mas ele agora percebe que nos vamos divorciar.
Мы разводимся.
- Vamos divorciar-nos.
У нас, в Америке, мы разводимся, прежде чем вступаем в новый брак.
Aqui na América divorciamo-nos antes de voltarmos a casar.
Мы разводимся сейчас.
- Estamos separados agora.
Мы разводимся потому что, ты жадная и эгоистичная интриганка.
Vamos nos divorciar porque tu és egoísta, gananciosa e sovina.
Мы разводимся.
Estamos a divorciar-nos.
Мы разводимся, после я переписываю дом на него и тогда он становится единственным должником по кредиту, а это в свою очередь заставляет меня испытывать чувство вины, потому как единственной причиной, по которой мы приобрели этот великолепный и большой дом, было мое желание его купить.
- Está bem. - Então, Nick?
Надо уже сказать детям, что мы разводимся
Temos de contar aos miúdos que estamos separados.
мы разводимся
"Vamo-nos divorciar."
Не совсем. Мы разводимся.
Nem por isso, O Stuart e eu separámo-nos.
Мы разводимся.
Vamos separar-nos.
- Мы разводимся с Карин.
- Vou separar-me da Karin.
Мы разводимся.
Estamos a meio de um divórcio.
Да, не хочу говорить об этом, о мы разводимся.
Sim, não te disse, mas, vou-me divorciar.
Мы с Полом разводимся.
Eu e o Paul vamo-nos divorciar.
Считаю необходимым сообщить тебе, что мы с женой разводимся.
Quero que saibas o que fizeste. A minha mulher e eu vamo-nos divorciar.
- Мы не разводимся.
- Já não vamos divorciar-nos.
Мы с твоим отцом разводимся.
Eu e o teu pai vamos divorciar-nos.
Мы все еще разводимся, и я больше не позволю мной манипулировать
Porque nos vamos divorciar e não vou deixar que mandes em mim.
Вообще-то, мы с ним разводимся.
- Na verdade, estamos a divorciar-nos.
Как видите, мы с мужем сейчас разводимся.
Como pode ver, eu e o meu marido estamos a divorciar-nos.
Наоми, мы с твоим отцом разводимся.
Naomi, o teu pai e eu estamo-nos a divorciar.
- Ты, вероятно, слышал, что мы с Бри разводимся, и, как стервятник, прилетел сюда, срубить доллар, представляя Бри. - Орсон, прошу тебя.
- Orson, por favor.
Мы с Триппом не разводимся.
O Tripp e eu não nos vamos divorciar.
И мы все-таки разводимся.
Ainda por cima, estamo-nos a divorciar.
Здесь, в Америке мы сначала разводимся, прежде чем снова выходим замуж, в противном случае медовый месяц ты проведешь в тюрьме.
Aqui na América divorciamo-nos antes de voltarmos a casar, caso contrário passamos a lua-de-mel na prisão.
Мы с Кэти разводимся.
Eu e a Cathy vamos divorciar-nos.
Да, поэтому мы с тобой и разводимся.
Pois por isso mesmo é que nos estamos a divorciar...
Мы же разводимся.
Vamos dividir os lençóis. Sim.
Мы с Томом разводимся.
O Tom e eu vamos separar-nos.
Мы с Джейн разводимся.
Já?
Мы с твоей матерью разводимся.
A tua mãe e eu... estamos a divorciar-nos.
Мы с Донни разводимся.
O Donnie e eu vamos divorciar-nos.
- Поэтому мы не разводимся.
Portanto, não vamos divorciar-nos.
Мы с Томом разводимся.
O Tom e eu vamos nos divorciar.
Хоть мы и разводимся, я намерена оставить себе дом.
Podemos estar a divorciar-nos, mas tenciono ficar com a casa.
И, Эдвард... Хоть мы и разводимся, я намерена оставить себе дом.
Edward, podemos estar-nos a divorciar, mas tenho a intenção de ficar com a casa.
- И мы с Виктором разошлись, мы разводимся.
Victor e eu estamos separados, estamos a divorciar-nos.
Мы сами выбираем себе семью, и мы не разводимся!
Somos a família que podem escolher e não nos divorciamos!
Мы сегодня разводимся.
Vamos divorciar-nos, hoje.
Мы с Кеном разводимся, и я хотела бы лично сказать об этом Джейсону.
Eu e o Ken vamos divorciar-nos. E eu gostava de dizer ao Jason pessoalmente.
Мы разводимся.
Estamo-nos a divorciar.
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разговариваем 121
мы разобрались 39
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разговариваем 121
мы разобрались 39