Наша проблема перевод на португальский
328 параллельный перевод
И если Миллер вернется сегодня, то это наша проблема, не его.
Se Miller voltar hoje, o problema é nosso, não dele.
Это наша проблема потому что это наш город.
É problema nosso porque é a nossa cidade.
С ними мы справимся. Это наша проблема.
Olhem, podemos tratar deles se tornarmos isto numa luta pessoal.
В этом-то наша проблема.
Esse é nosso problema.
Да, вполне согласен. Наша проблема – это деньги.
O dinheiro é um problema.
- Это не наша проблема, Боунс.
- O problema não é nosso, Bones.
Вот в чем наша проблема.
O problema é esse.
Иисус не в состоянии оценить, что наша проблема - именно кроткие.
O que Jesus não consegue ver é que são os humildes o problema!
Управляющая программа - это ведь и наша проблема тоже!
Esse PCC é metade do nosso problema!
Страх - не наша проблема.
O medo é para os outros.
Наша проблема является и твоей мы скоро ожидаем партию товара.
O nosso problema, e o seu é que está a chegar um novo carregamento.
Это наша проблема Мой гонорар
- Deixa isso connosco. - Falo dos meus honorários.
Это - наша проблема, не Ваша. Не так ли?
Esse problema é nosso, não seu, Mr.
Единственная наша проблема - выяснение истины.
- Não tem sentido pressão com este caso? - A única pressão aqui, é descobrir a verdade.
Наша проблема с едой решена.
Os nossos problemas com a carne estão resolvidos.
- Это наша проблема.
É este o nosso problema.
Не волнуйся, если подкинуть нечего. Это наша проблема.
Se isto não fizer sentido, não se preocupe.
Может быть это и есть наша проблема.
Ou talvez sejam. Talvez seja esse o problema.
Наша проблема не в том, что они плывут.
A viagem não é problema nosso.
- А в чем наша проблема?
- Qual é o nosso problema?
Постой, она наша проблема.
- Um sarilho!
И я думаю, это наша проблема.
Acho que há forças a trabalharem. Mas não creio que sejam nossas.
Ненавижу обламывать, но мы не дождёмся сапёров. Теперь это наша проблема.
Odeio dizer isto, mas não temos tempo para o esquadrão anti-bombas.
- Нет, это наша проблема, сегодня.
- Não, é nosso. Hoje...
Это наименьшая наша проблема.
É o menor dos nossos prob... Onde te meteste tu?
В этом наша проблема.
É esse o nosso problema.
- Но ведь это не наша проблема?
- Esse problema não é nosso, pois não?
Это наша проблема.
Este problema é nosso.
Дженнифер Хейли больше не наша проблема.
A Jennifer Hailey deixou de ser um problema nosso.
В этом-то всегда и была наша проблема, Майкл.
O nosso problema sempre foi este, Michael.
Он больше не наша проблема.
Ele não é mais problema nosso.
Где наша проблема, которую нельзя решить?
Onde está o nosso erro que não se resolve?
Это не наша проблема.
Não é problema nosso.
Девка наша проблема.
A rapariga é um problema.
Чендлер, это не наша проблема.
Este problema não é nosso.
Да, именно в этом и состоит наша проблема.
Óptimo. Isso é bom. Então não deverão ter problemas.
- Он не самая большая наша проблема.
- Ele não é o nosso maior problema.
- Это наша проблема?
- Isso é culpa nossa?
Хорошо, это не наша проблема. Это проблема Роберто.
Óptimo, não é do nosso lado, é do lado do Roberto.
" ак что, наша единственна € проблема - добратьс € отсюда до јллахабада.
O único problema será encontrar transporte daqui até Allahabad.
Наша основная проблема — отсутствие первичного знания.
O nosso maior problema é não ter conhecimento do terreno.
Он - наша самая серьезная проблема.
É nosso maior problema.
- Вот наша проблема.
É este o nosso problema.
А в чём наша настоящая проблема?
E quem achas que é o problema?
Видите ли, наша проблема в том, что у нас нет денег.
A verdade é que não temos, de facto, dinheiro.
К счастью, наша нехватка дейтерия больше не проблема. Червоточина.
Sorte nossa que a escassez de deuterium não nos preocupa mais.
Наша самая серьезная проблема - обвинение в пассивном курении.
Esse negócio de fumantes passivos é que acaba com a gente.
Мы даём им понять, что они - наша главная ценность, и если у них есть проблема, то это моя проблема...
Fazê-los perceber que são o mais importante, e quando têm um problema, esse problema também é meu...
Это не наша проблема.
Por que nós temos que parar?
Ну, это наша не единственная проблема.
Nao e o único problema.
Это наша основная проблема, и я собираюсь решить сперва её.
É a prioridade e não consigo fazê-la.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша дружба 19
проблема только в том 40
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша девочка 21
наша песня 22
наша цель 249
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша песня 22
наша цель 249
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17