Не делай поспешных выводов перевод на португальский
18 параллельный перевод
Не делай поспешных выводов.
Espera, não te precipites.
Не делай поспешных выводов об этом порыве.
Não tires conclusões precipitadas desses impulsos.
Понятия не имею, но не делай поспешных выводов.
Não sei, mas não tires conclusões precipitadas.
Не делай поспешных выводов.
Não tire muitas conclusões.
Не делай поспешных выводов!
Estás a tirar conclusões precipitadas!
Только не делай поспешных выводов.
Não tires conclusões.
Не делай поспешных выводов.
- Calma, não te precipites.
Не делай поспешных выводов.
Não vamos tirar conclusões precipitadas.
Только не делай поспешных выводов, хорошо?
- Tens de manter uma mente aberta. - É demasiado tarde para isso.
То, что ты видела, сбивает с толку, но не делай поспешных выводов.
Olha, o que viste é um pouco preocupante, mas não tiremos conclusões precipitadas. Conheces o Clive.
Теперь, Мо, не делай поспешных выводов.
Moe, não faças já suposições.
Не делай поспешных выводов.
Ainda podemos encontrar algo que nos ajude a salvar o Will.
Не делай поспешных выводов и не нужно так реагировать, пожалуйста.
Por favor, não entremos já na intolerância.
Не делайте поспешных выводов.
Não nos precipitemos.
Уолтер, не делайте поспешных выводов.
Walter, não tire conclusões precipitadas.
- Пожалуйста, не делайте о нас поспешных выводов.
- Por favor não nos julgue insolentes.
Не делай поспешных выводов.
Não tires conclusões precipitadas.
Не будем делать поспешных выводов. Давайте предположим, что эти два дела не связаны?
Antes de tirarmos conclusões, não devíamos considerar a possibilidade de que isto não está relacionado?
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай это 120
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай глупостей 188
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делайте так 33
не делай это 120
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай глупостей 188
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31