Не делай этого снова перевод на португальский
25 параллельный перевод
Не делай этого снова.
- Não voltes a fazer isso.
Не делай этого снова!
Não vais voltar a fazer o mesmo.
- Не делай этого снова, Астрид.
Astrid, não o faças novamente.
Слушай, если думаешь, что сделала что-то не так, не делай этого снова.
Se achas que fizeste algo errado, não o voltes a fazer. É simples.
Никогда больше не делай этого снова.
Nunca mais voltes a fazer isso.
Не делай этого снова.
Estou a avisar-te.
Вот мысль. Не делай этого снова.
Uma sugestão, nunca mais o faças.
Не делай этого снова.
Nunca mais faças isto.
Я не знаю, что ты сделал Ханне, но что бы то ни было, не делай этого снова
Não sei o que fizeste à Hanna, mas o que quer que seja não voltes a fazer.
Я ценю это, своим весьма странным способом ты всего лишь хотел помочь, но, прошу... не делай этого снова.
Compreendo que, dessa maneira confusa, estava a tentar ajudar-me mas, por favor não volte a fazê-lo.
Не делай этого снова.
Nunca mais faças isso outra vez.
Не делай, не делай этого снова.
Nunca mais voltes a fazer isso.
Не делай этого снова.
Não faças isso outra vez.
Поторопитесь! И не делайте этого снова.
E que isto não se volte a repetir.
- Некогда не делай мне этого снова!
Nunca mais faças isso.
Бен, не делай этого со мной, не делай, если собираешься снова изменить свое мнение. Я не изменю.
Ben, não me faças isto, especialmente se mudares de ideias outra vez.
Не делайте этого снова. Только не с ним.
Não o faças 2 vezes.
Я снова остановлю поезд Не надо, не делай этого.
Não faças isso outra vez!
Пожалуйста... пожалуйста, не делайте этого снова.
Por favor... Por favor, não façam isto outra vez.
Да что с тобою такое? Что? Никогда не делай этого снова.
Fica quieto.
За все. Только не делайте этого снова, хорошо?
Só não voltes a fazer isso, sim?
Не делай этого со мной снова.
Como é podes não pensar nele?
Не делайте этого снова.
Não faça isso outra vez.
Ты бывший игрок, агент Бут, и я не позволю тебе снова начать играть, ни в расследовании этого дела, ни в любом другом.
És um viciado, Agente Booth, não vou deixar que coloques em risco a tua sobriedade neste ou em nenhum outro caso.
Не делай этого. Я собираюсь снова тебя спросить.
Vou perguntar a você de novo.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай это 120
не делай такое лицо 60
не делай поспешных выводов 25
не делай глупостей 188
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делайте так 33
не делай это 120
не делай такое лицо 60
не делай поспешных выводов 25
не делай глупостей 188
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31