Не делайте глупостей перевод на португальский
37 параллельный перевод
{ \ cHFFFFFF } Мсье Трелковский! Не делайте глупостей!
Monsieur Trelkovsky, não faça disparates!
Не делайте глупостей!
Não seja ridículo!
Не делайте глупостей.
Não faça nenhuma estupidez.
Не делайте глупостей, а то всех накажу!
E vocês comportem-se ou vão apanhá-la!
Однако, чтобы не рисковать, не делайте глупостей. - В противном случае я убью вас.
Se tentarem alguma coisa estúpida as regras obrigam-me a que vos mate.
Опустите пистолет! Идите сюда. Не делайте глупостей.
Caminhe para mim.
Не делайте глупостей!
Não seja tontinha.
И не делайте глупостей! Иначе вы потеряете все деньги, которые поставили на бойцов.
E não façam nada estúpido, que faça com que percam o dinheiro dessas grandes apostas.
И вы не делайте глупостей.
- Não faça você nenhuma estupidez.
- Не делайте глупостей!
- Ok, não faça nenhuma estupidez!
Ради Бога, не делайте глупостей.
Seja esperto!
Все выходы перекрыты. Бежать вам некуда. Не делайте глупостей.
Bloqueámos as saídas, não tem como fugir, não faça disparates.
- Не делайте глупостей.
- Não seja ridículo.
Можете идти, Дональд, но не делайте глупостей. Не покидайте город.
Pode ir embora Donald, mas seja esperto, não saia da cidade.
Не делайте глупостей, сначала успокойтесь.
Não faças nada precipitado. Acalma-te primeiro.
И не делайте глупостей. Иначе все пострадают.
Não façam nada estúpido e ninguém... vai sofrer.
так что не делайте глупостей.
Não tente nada de estúpido.
Только не говорите и не делайте глупостей.
- Não façam nem digam nada estúpido.
Не делайте глупостей.
Não faça nada irracional. Está tudo bem.
Марк, не делайте глупостей.
Está bem, Mark, não faça nada estúpido.
Не делайте глупостей и опустите оружие.
Sejam uns bons G.I. Joes e larguem as armas.
Только не делайте глупостей.
Só não faças nada estupido.
Не делайте глупостей.
E não façam nada de estúpido.
Тсс. Не делайте глупостей.
Não façam nada estúpido.
Не делайте глупостей.
Não façam nada estúpido.
Какую часть фразы "Не делайте глупостей" вы не поняли?
Que parte de "Não façam nada estúpido" não entenderam?
Так что, пожалуйста, Не поддавайтесь искушению и не делайте глупостей, В частности, не стойте на моём пути.
Então, por favor, resista à tentação de fazer alguma coisa estúpida como ficar no meu caminho.
Просто сидите здесь и не делайте глупостей.
Fiquem aqui e não façam mais merdas esquisitas.
Не делайте глупостей, Луис.
Não seja idiota, Luis.
Не делайте глупостей.
Não tenha atitudes precipitadas.
Не делайте глупостей.
Não tente nada.
Остановите машину. И не делайте никаких глупостей.
Páre o carro, e não faça nada de estúpido.
Если вы хотите когда-нибудь стать исполнительными продюсерами этого шоу, не делайте сейчас глупостей.
Mesmo que só porque podem vir a ser produtores do programa, não sejam estúpidos agora.
Не делайте глупостей.
Larga a arma.
Не делайте больше глупостей, любой из вас.
Não quero mais nenhuma a brincar de nenhum dos dois.
Поэтому не делайте никаких глупостей.
Não façam nada estúpido.
В смысле, не делайте ещё больше глупостей.
Não faça nada estúpido de novo.
не делайте этого 788
не делайте мне больно 66
не делайте так 33
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делайте ему больно 18
не дергайся 238
не дёргайся 218
не делайте мне больно 66
не делайте так 33
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делайте ему больно 18
не дергайся 238
не дёргайся 218