Не понимаю вас перевод на португальский
454 параллельный перевод
Я не понимаю вас.
- Não sei o que quer dizer.
Я не понимаю Вас, Мистер.
! Não estou a entendê-lo.
Я не понимаю вас, не важно что вы говорите.
Não a compreendo. Não importa o que diga.
Я не понимаю вас, ребята.
Eu não os entendo!
Не понимаю вас, извините. Никогда?
- Não entendo.
- Я что-то не понимаю вас.
- Não percebo bem. - Eu também não.
Должен признать, я не понимаю вас, Спок. Но не могу поверить, что вы хотели забрать командование у Джима.
Não o entendo, Spock, mas não acredito que queira o comando do Jim.
Я... я действительно не понимаю Вас, Сержант, или ваши инсинуации...
A sério que não o compreendo, sargento, nem as suas insinuações.
Не понимаю вас.
Não percebo.
Хотя и не понимаю, почему она вас любит.
Embora eu não perceba porquê.
- Их и в Чикаго не избежать. - Как я вас понимаю.
Esses jornalistas se soubesse como me incomodaram em Chicago.
Я вас совсем не понимаю.
Já não sei o que pensar de si.
Я вас не понимаю.
Eu não entendo você.
Я не уверена, что понимаю вас.
Estou a ver se o compreendo.
Я не понимаю вас.
Não sei o que quer dizer. Mas quero dormir.
Я вас не совсем понимаю.
!
Я вас не понимаю.
Não percebo bem.
Я не понимаю, почему ни одна девушка еще не прибрала Вас к своим рукам.
Aí está. Acho que não sou sem graça como penso ser.
Я вас не понимаю.
Não estou a perceber.
Я не хочу вас отрывать, вы заняты, понимаю.
Sei que não estão a prestar atenção. pois estão entretidos a divertir-se.
Простите, сэр, я не совсем вас понимаю.
Desculpe, não o entendi bem.
Честно говоря, Клиптон, иногда я вас совершенно не понимаю.
Honestamente, Clipton, há alturas em que não o entendo mesmo.
Честно говоря, иногда я вас совершенно не понимаю.
A sério, ás vezes não o entendo mesmo.
Я вас понимаю, но это не связано с нынешним обвинением.
- Cabo, percebo o que sentes. Mas essa história não tem a ver com as acusações com que vais ser julgado.
Я вас понимаю, но я не могу отделаться от мысли, что разгадка где-то рядом.
Eu sei o que você quer dizer. Mas você sabe, eu não posso ajudar mas sinto que a resposta está aqui em algum lugar.
- Может быть, но я вас не понимаю. Если вы пьяны, можно еще чем-нибудь заняться вместо бесед.
Talvez, mas o que diz não tem sentido e está bem... porque se estiver muito bêbado para falar, faremos outra coisa.
Я понимаю вас, но разве мальчики и девочки не были прелестны?
Percebo o que quer dizer. - Mas foram encantadores, não foram?
Я понимаю, я простая, необразованная девушка, а вы - ученый джентельмен, но я не грязь у вас под ногами.
Sei que sou vulgar e ignorante, e que o você é um homem letrado... mas näo sou lixo debaixo dos seus pés.
Я вас не понимаю, Джим.
Não estou a entender, Jim.
Опасность и я - старые друзья. Мы вместе видели столько кампаний, но я все равно вас не понимаю.
Fizemos 1 00 campanhas juntos e ainda não o entendo.
Я вас не совсем понимаю.
- Hipoteticamente.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Quer dizer, Doutor, Comandante, que ambos ou qualquer um dos dois me considera não apto, ou incapacitado?
Боюсь, я вас не понимаю.
Temo não saber a que se refere.
Я все еще не совсем понимаю вас, генерал.
Bem, continuo a não perceber, General.
Я вас не понимаю.
Vai achar o seu amor e a sua felicidade.
- Что? Извините, я вас не понимаю.
Perdão, mas não entendo o que quer dizer, Sr. Blom.
Я Вас не понимаю.
Não entendo.
Понимаю, вы не хотите, чтобы вас беспокоили.
Oh, não quererá que o incomodem.
Простите, я Вас не понимаю, месье.
O Amyas e eu nos amamos e vamos nos casar.
Не думаю, что это произойдёт, Брайди. Я вас не понимаю.
Ela quer levar a Julia com ela para o estrangeiro quase de imediato.
Государь, я вас не понимаю.
És o último. Meu Senhor, não compreendo.
Я понимаю. Но я не буду умирать для вас!
Percebo, mas não vou morrer por si!
Я вас не понимаю, мистер Бейли.
Não entendo, Mr. Bailey.
Ну, я так понимаю, это вопрос времени, пока вас не поймали, правильно, зайчик?
É só uma questão de tempo até seres apanhado, fofo.
Знаете, иногда я вас не понимаю.
Ás vezes não o entendo.
Не понимаю, почему Вас может интересовать её шляпа?
Não vejo porquê.
- Я вас не понимаю, Джонси.
- Não estou entendendo.
Конечно, я понимаю, состав преступления мною не установлен, я снимаю с вас обвинение.
Não derramem! Esperem até eles estarem mesmo sobre nós. Pronto, eu admito.
Я Вас не совсем понимаю, мистер Пуаро.
Não faço ideia do que está a falar, Sr. Poirot.
Я вас не понимаю. Я...
Não sei o que quer dizer com isso.
Ќе знаю этих людей, и вас не понимаю.
Não conheço esta gente. Não sei de que falam...
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
не понимаю этого 17
понимаю вас 27
василий 96
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
не понимаю этого 17
понимаю вас 27
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас убьют 23
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас убьют 23