Не слышу вас перевод на португальский
201 параллельный перевод
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Qual é o problema? É o Mr.
Я спрашиваю, как поживаете? Не слышу вас.
Eu disse, "Como estão as coisas por aí".
- Я не слышу вас!
- Não vos ouço.
- Я не слышу вас, дядя.
- Não o posso ouvir.
ѕростите, мистер ѕэйн, € не слышу вас.
Desculpe, sr. Payne, não ouvi.
- Я не слышу Вас, мистер Андерсон. В... в Причарде?
Não o ouço, Sr. Anderson.
¬ ы до сих пор думаете что € не слышу вас когда вы в соседней комнате.
Continuam a pensar que não os ouço a esta distância!
- Я не слышу вас. Хором :
- Não vos ouço!
- Я не слышу вас! - Да!
Não vos ouço!
Я вас не слышу.
Não o ouço.
Я вас не слышу.
Umajovem...
Я вас не слышу - тут слишком шумно.
Não o consigo ouvir, está aqui muito barulho.
Я Вас не слышу. - Вы слышите только то, что хотите!
- Mas o que lhe convém já ouve.
Вы не говорите, но я вас слышу.
Não falam, mas estou a ouvir-vos!
Спок, я вас не слышу.
- Spock, não o ouço.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Desapareceu.
Я вас не слышу. Похоже, очень плохая связь.
Não consigo ouvir, a ligação está muito má.
- Говорите громче, я вас не слышу. - Ничего.
Estava tão bem a dormir, é tudo por culpa daquele gajo...
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
Entre 88 médicos, só me sabem dizer tretas...
- Я вас не слышу.
- Não a ouço.
- Я вас не слышу. - Включите микрофон в студии.
- Liguem o microfone do estúdio.
Я вас не слышу.
Acho que a ligação não funciona bem.
Простите, я вас не слышу.
Desculpe, não consigo ouvi-la.
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Por favor, diga a natureza da sua emergência.
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
Não estão a falar mas posso ouvi-los.
Я вас не слышу.
Não ouço.
Я вас не слышу!
Não ouço.
Я вас не слышу!
Não oiço.
Все равно вас не слышу!
Ainda não oiço.
Я вас не слышу!
Não oiço!
Не слышу вас.
Não consigo ouvi-la.
Простите, я вас не слышу.
Desculpe, não consigo ouvir.
- Сэр, я вас не слышу.
- O que disse?
Я вас не слышу.
Nao oiço.
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
Não precisa de gritar, eu consigo ouvi-lo.
Алло, я вас не слышу... минуточку.
espere espere. estamos a perder a ligação.
Я Вас не слышу.
Não consigo ouvir.
Я вас не слышу, связь плохая.
- Estou? Estou?
- Я вас не слышу.
- Não consigo ouvir.
И теперь, когда я слышу, как кто-то из вас зовет меня "Одо", я больше не думаю про себя как "ничего".
E agora quando um de vocês me chama "Odo", já não penso em mim como um "nada".
Простите, но не найдется ли у вас, случайно, еще сигареты этой экзотической марки, чей запах я слышу?
Desculpa-me, mas por acaso não tens... mais daqueles cigarros de marca exótica para eu cheirar, tens?
Да. Погодите секунду, я Вас не слышу.
Almofadas, está bem?
Сегодня утром вы поехали и купили себе пистолет? - Что? Я вас не слышу.
Saiu de manhã e comprou uma?
Я вас не слышу.
Não os escuto.
Простите, я вас не слышу!
Lamento, mas não consigo ouvi-lo!
Я вас не слышу!
Não consigo ouvi-lo.
Я не беременна, но я вас слышу.
Não estou grávida, mas estou na cozinha!
- Я вас не слышу.
- Sim! Não vos ouço.
Я вас не слышу!
Não vos ouço!
- Не слышу вас!
- Amén!
Я вас не слышу!
O quê? !
не слышу 219
не слышу тебя 59
слышу вас 40
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас плохо слышно 19
не слышу тебя 59
слышу вас 40
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас плохо слышно 19
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16