Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он ищет тебя

Он ищет тебя перевод на португальский

49 параллельный перевод
Вон там. Он ищет тебя. И парни, которые с ним.
Está atrás de você e está trazendo mais gente.
Он ищет тебя У него паршивое настроение
Andou à tua procura. Já o vi mais bem disposto.
Теперь он ищет тебя?
Ele agora anda atrás de ti?
Он ищет тебя.
Vem-te buscar.
- Он ищет тебя.
- Ele está à tua procura.
Ему нужно Чистилище, и он ищет тебя.
Ele quer o Purgatório e está à tua procura.
"Будь осторожен, он ищет тебя."
"Cuidado, ele está atrás de ti".
Почему он ищет тебя?
E por que ele te quer a ti?
Если он ищет тебя, то вот ты где.
Se andar à tua procura, é onde estás.
Может быть, он.... Может быть, он ищет тебя.
Talvez ele esteja à tua procura.
Он ищет тебя.
Anda à tua procura.
Он ищет тебя, Том.
Ele está à tua procura, Tom.
Он ищет тебя, Том.
Ele procura-te, Tom.
Её муж обо всём узнал, и он ищет тебя, не меня.
O marido dela descobriu sobre isso, ele está a vir atrás de ti, não de mim.
И он ищет тебя.
Está à tua procura.
Его нет, он ищет тебя.
Ele saiu. Está à tua procura.
Он ищет тебя. У тебя проблемы.
Vais ter sarilhos.
Он ищет тебя.
Ele anda atrás de ti.
Он ищет тебя. Как твоя семья?
Ele está à tua procura.
Он ищет тебя в моем ряду.
Ele está à tua procura no meu corredor.
Он ищет тебя, По.
Ele anda atrás de ti, Po.
Да, да. Он тебя ищет, старина.
Era, à tua procura.
Теперь он у тебя ищет подарок. Что ты задумал?
Fizeste-o procurar uma prenda.
- Почему тебя ищет он?
Por que você é especial?
Он тебя ищет...
está à sua procura.
Эм, думаю, он тебя ищет.
Acho que ele está à tua procura.
То есть, те, кто тебя ищет, им... либо самим нужна бомба, либо... он не хотят, чтобы ты ей воспользовался, но... в любом случае, причём тут свидетели?
Quem quer que ande atrás de ti, ou..... quer usar a bomba para proveito próprio ou..... quer impedir que tu a uses, mas..... em ambos os casos, que diferença faz as testemunhas?
Он тебя не ищет, это важнее.
Ele não está à tua procura.
Он с Чейзом, тебя ищет.
- Não. - Ele está com o Chase à tua procura.
Он тоже тебя ищет.
Porque ele também deve andar à tua procura.
Он привёз тебя на остров, чтобы ты помог ему Найти то, что он ищет.
Trouxe-te de volta a esta ilha para que o pudesses ajudar a encontrar o que procura.
- Он очевидно ищет тебя. - Я знаю.
Deve andar à tua procura.
Что у тебя есть? Красногрудый сокол. Вот, что он ищет в тех горах, а мы ищем его.
O falcão-vermelho, é o que ele procurava na montanha.
Он ищет ведущего, и он просто убьет меня, если я не покажу ему тебя.
Ele está procurando por um novo talento, e me mataria se não conseguisse você.
Он, наверное, ищет тебя.
Ele anda, provavelmente, à tua procura.
Он тебя ищет!
Ele anda à procura. À tua procura.
Он тебя ищет.
Ele anda à tua procura.
Здесь Пиз. Он тебя ищет.
O Piz está a perguntar onde estás.
Что Вы от меня хотите? Он ищет тебя.
O que é que queres?
Он, очевидно, тебя не ищет.
Ele, claramente, não anda à sua procura.
Он не ищет помощи, он хочет знать есть ли у тебя что-нибудь интересное
Ele não quer ajuda, ele quer saber se tens algo interessante.
Прости. Ави тебя ищет. Он нашёл новую акулу.
O Avie está à tua procura, tem um tubarão novo.
"Он все еще ищет тебя."
"Ele ainda está a sua procura."
Он ищет повод повидать тебя?
Não basta que seja uma oportunidade para a ver?
Он в городе, ищет тебя.
Anda lá à tua procura.
Детектив, чьего напарника ты убил, ищет тебя, и он не отступится.
Estragaste tudo. O detetive cujo parceiro mataste está à tua procura.
Прямо сейчас он по всему королевству ищет тебя.
Ele anda à tua procura por todo o reino.
Он тебя ищет.
Estávamos à tua procura.
Он уже давненько тебя ищет.
Ele já está à procura há muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]