Он начальник перевод на португальский
161 параллельный перевод
- Но ведь он начальник школы...
- Não pode ignorar a autorid...
Он начальник. Я заместитель.
Ele é o patrão e eu acompanho-o, sou mecânico.
- Он начальник всего Отделения.
- Ele é o gerente de uma sucursal.
Служил в дорожной полиции. Как всё меняется. Ты начальник - он дурак, он начальник - ты дурак.
Fui polícia, motorista As voltas que o mundo dá ontem galo de capoeira e hoje espanador.
Он начальник службы безопасности.
É chefe da segurança do hotel.
К тому же он начальник этого района.
Boyce, um dos meus melhores amigos.
Он начальник самого крупного частного агентства в Калифорнии.
O DeWald é o chefe da maior polícia privada da Califórnia do Sul.
Он начальник, а я ведомый.
Ele é o chefão e eu sou o seu braço direito.
- Нет, я не работаю на него. Он начальник.
Ele é que manda.
Нил Дэниеле. По-моему, он начальник филиала в Мадриде?
Neal Daniels é o chefe da estação em Madrid.
Он начальник, Денни. Я работаю в реальном мире.
Ele é o patrão, Danny.
У меня есть сын, он начальник полиции.
Tenho um filho, e ele é chefe da Polícia.
Он мой начальник.
Ele é o meu patrão.
Секретный. О нем может знать только начальник штаба, - и то если он надежен.
É ultra-secreto e não pode ir além do teu chefe de estado-maior nem a ele, a menos que confies na sua discrição.
Там был начальник лагеря. Из разговоров вокруг, он понял, что после великолепных результатов тестов в Прошлом, они собираются послать его в Будущее.
Da conversa á sua volta percebeu que depois dos brilhantes resultados dos testes do Passado agora queriam enviá-lo ao Futuro.
Возможно, тогда начальник остановит драку, пока он тебя не убил.
Tem que parar antes que ele te mate.
Начальник отдела прилетает из Вашингтона. Он заберет тебя домой.
O chefe do departamento vai buscá-lo.
Можете себе представить, в каком состоянии он сейчас находится. Ведь только что неизвестными был зверски убит его начальник и друг.
Não é difícil imaginar o seu estado de espírito, face ao corpo do seu superior e amigo barbaramente trucidado.
- Он, все-таки, начальник департамента.
- Continua a ser o chefe, Sargento.
Нельзя идти в обход Райли, он твой начальник.
Não passes por cima do teu superior hierárquico.
Он у нас начальник охраны.
Ele é o nosso chefe de guarda.
Мой начальник медицинской думает он "с бактериальной или вирусной."
A minha médica acha que é uma bactéria ou um vírus.
Он хотел тайно зайти к Марте Дюбрей, но его увидел начальник станции.
Planeia visitar Marthe Daubreuil em segredo, mas é visto pelo Chefe de Estação.
Скажу, но он не мой друг, он мой начальник.
Não é meu amigo, é meu patrão.
Пришел новый начальник, он занят демонстрацией лояльности и лизанием задниц.
Temos um novo assistente que acha que é tudo uma questão de lealdade e de graxa.
Алекс, он - мой начальник!
Ele é meu chefe, Alex.
Начальник, он чист.
Senhor, ele está limpo.
Начальник, он здесь.
Senhor, ele chegou.
Я бы его оттуда вытащил, но он скажет что я веду себя как его начальник.
Ia buscá-lo, mas ele diz-me que o guio como a um touro.
Наш начальник военной разведки утверждает, что если Иран закончит свою программу по обогащению, он сможет произвести ядерное оружие в течении одного года.
O nosso chefe dos Serviços Secretos Militares assevera que, se o Irão completar o seu programa de enriquecimento conseguirá produzir armas nucleares daqui a um ano.
Я хотел сказать, если вдруг дело повернется так, что... возникнет тема "черный-белый", вы же начальник группы... он может на вас рассчитывать, верно?
Quer dizer, se isto se transformar num caso de discriminação racial, é o chefe da unidade e ele pode contar consigo, certo?
Поскольку я ваш начальник, не могу ответить вам тем же, но скажу, что если бы я искала партнёра, он был бы выше, он был бы симпатичнее.
Já que sou sua patroa, não posso retribuir o gracejo sexual, mas digo, oficialmente, que se andasse à procura de provocação ele seria mais alto. Seria mais bonito.
Знаешь, Дуайт. Он твой начальник на работе, вот что.
Tu sabes que mais, Dwight, ele é o teu chefe no trabalho, ok?
— Он тебе не начальник в отношениях.
- Ele não é o teu chefe nas relações.
Да, он наш начальник.
Sim. É o nosso patrão.
Начальник тюрьмы видел его шоу в Манчестере в прошлом году когда он растворился в воздухе.
O diretor viu seu show em Manchester o ano passado, qundo ele sumiu sem deixar rastro.
Начальник уверен, что он попытается бежать.
Está convencido de que tentará escapar.
Я его начальник на самом деле. И я к нему добр. Угощаю его обедом, потому что могу себе позволить, и он может заказывать что захочет.
Convido-o para almoçar porque posso pagar.
Слушай, я в последнее время много ныл, что ты начальник. Но мужчине трудно видеть, что он не отвечает - ни за одну часть своей жизни.
Tenho-te chateado muito por seres a chefe, mas é difícil sentir que não controlo nada na minha vida.
Да, этот мерзкий полицейский начальник, который пытался легализовать наркотики. - Что он сделал на этот раз?
Sim, é o comandante da Polícia que tentou legalizar as drogas.
- Это мой начальник, он... Я должен получить разрешение, прежде чем смогу отдать машину.
É o meu supervisor... preciso de autorização antes de libertar o carro.
О том, как начальник Поуп давал покровительство Скофилду потому что Скофилд помогал ему в личных делах, при этом предоставляя ему доступ в служебные помещения где он мог достать ключ от лазарета.
E sobre o Director Pope, como ele garantia favores ao Scofield por o Scofield o ajudar com os seus projectos pessoais, assim sendo, expondo-o a determinadas áreas restritas, onde ele poderá ter sido capaz de obter a chave da enfermaria.
Он не очень хороший начальник.
Ele não tem fama de ser bom patrão.
Начальник попросил об услуге шефа Бюро он одОбрил, и все.
O director pediu o favor ao chefe do FBI.
Ну что ж, похоже, ко мне едет начальник, чтобы исправить все то, что он натворил.
Afinal, parece que vou ter de mandar reparar o Charger.
Он действительно верит, что он жертва большого заговора. Что я какой-то большой начальник.
Ele, na verdade, acredita que é vítima de uma espécie de grande conspiração, e que eu sou o líder.
Так, а этот судья Нитцберг... он Ваш начальник?
E este juiz, Nitzberg... É o seu supervisor.
Вообще-то, поскольку он твой начальник, то он может.
Na verdade, Meg, como teu supervisor, pode.
Я не начальник Петрусу. Он сам себе господин.
Não mando no Petrus, é dono de si.
Но раз он - начальник охраны, мы должны смеяться над его шутками.
Não, se fores o chefe da segurança. Ele deve apenas rir-se das suas piadas.
Он наш начальник
- Na companhia das águas? - Sim!
начальник 571
начальник полиции 17
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начальник охраны 24
начальник штаба 20
начальник части 21
начальника 18
начальники 16
начальник полиции 17
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начальник охраны 24
начальник штаба 20
начальник части 21
начальника 18
начальники 16
начальник кан 47
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он нас убьет 16
он наш друг 58
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он нас убьет 16
он наш друг 58
он напуган 122
он на 115
он надеется 83
он наш сын 28
он нам нужен 150
он называется 200
он на месте 41
он наверху 212
он наш отец 17
он нас бросил 16
он на 115
он надеется 83
он наш сын 28
он нам нужен 150
он называется 200
он на месте 41
он наверху 212
он наш отец 17
он нас бросил 16
он нас видел 29
он настоящий 165
он на свободе 42
он наркоман 56
он нашел его 16
он настаивает 45
он напился 41
он нас видит 20
он нас слышит 26
он настоял 42
он настоящий 165
он на свободе 42
он наркоман 56
он нашел его 16
он настаивает 45
он напился 41
он нас видит 20
он нас слышит 26
он настоял 42