Она такая классная перевод на португальский
28 параллельный перевод
- Ну, пожалуйста, она такая классная.
Eu gosto. Claro que gostas.
Она такая классная!
Eh lá, ela é tão boa!
- Но Аманда, она такая классная, чувак.
- Mas a Amanda é tão boa, meu.
Купидон. Она такая классная.
"Estou ansioso por ler o teu livro, Ross."
Она такая классная. Мы вместе работаем.
Somos colegas de trabalho.
Она такая классная. И очень умная.
- Ela é fixe, e muito inteligente.
У нас столько общего, она такая классная и весёлая.
Temos muito em comum e ela é fixe, e engraçada.
Она такая классная.
Ela parece divertida.
Надеюсь, мою малышку никто не украдёт, она такая классная.
- Espero que não escolham isto porque é realmente bestial.
Она такая классная.
Ela é tão boa. Conseguiste?
Она такая классная.
Ela é bem boa.
Но новая школа... она такая классная.
Aquela escola... não é a mesma coisa.
Я ее обожаю, она такая классная.
Adoro-a, ela é tão fixe.
Она такая классная в этих своих маленьких коротеньких шортиках.
Parecia tão atrevida nos... seus calçõezinhos minúsculos.
Она такая классная!
- Ela é mesmo sensacional.
Если она такая классная, почему бы тебе её не сделать своей любовницей?
Se é tão brasa, porque não a chamas para passar as noites contigo?
Я все еще люблю ее, она такая классная...
Ainda a amo... ela é tão bonita...
Она такая классная!
Ela é muito fixe!
Она такая классная.
Ela é o máximo.
- Она такая классная.
- É tão mau que o torna bom.
Раз она такая классная, почему бы тебе самому с ней не встретиться?
Se ela é assim tão fantástica, por que não sais tu com ela?
Не такая уж она и классная, как все думают.
Não é tão bom como todos pensam.
Она... она не такая уж и классная, народ.
Ela não é assim tão boa, rapazes.
Змея такая классная. Как ты думаешь, она ест мышей?
- Achas que come ratos?
То есть, она думает, что такая классная и все знает. Это как перестать пытаться подружиться со всеми. И почему у нее такие длинные ноги?
Acha que é a maior, que sabe tudo, quer ser amiga de todos e tem as pernas enormes!
Она сумасшедшая, хаотичная, но классная. И я хочу, чтобы у тебя тоже такая была.
É maluco, é muita confusão, mas é bom, e quero isso para ti.
Она почти такая же классная, как её мама.
Ela é quase tão porreira como a mãe dela.
Почему вы расстались, если она такая классная?
- Porque é que acabaram se ela era tão fixe?
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая большая 17
она такая красавица 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая красивая 144
она такая 307
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая большая 17
она такая красавица 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
классная работа 36
классная песня 25
классная задница 18
классная штука 33
классная вечеринка 37
классная идея 46
классная вещь 20
классная машина 30
она такая холодная 18
классная работа 36
классная песня 25
классная задница 18
классная штука 33
классная вечеринка 37
классная идея 46
классная вещь 20
классная машина 30
классная тачка 56
классная 102
классная история 21
классная игра 16
классная шляпа 17
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23
классная 102
классная история 21
классная игра 16
классная шляпа 17
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23