Она только и делает перевод на португальский
23 параллельный перевод
Она только и делает, что критикует нас и портит выходные.
Para que pudesse dar ordens, e estragar-nos o fim-de-semana.
А может, она только и делает, что разбирается с чужими проблемами.
Ao contrário, talvez tente arrumar a bagunça da vida dos outros.
Ал, она только и делает, что чморит меня.
Ale, ela não faz outra coisa senão queixar-se de mim.
Она только и делает, что дает, дает, дает, а ты отплачиваешь ей эгоизмом и пренебрежением.
Ela não faz mais nada senão dar e dar e dar, e tu pagas-lhe com egoísmo e negligência.
Потому что она только и делает, что унижает меня. Если ты обратишь внимание, ты поймешь о чем я.
Se prestasses atenção, verias do que estou a falar.
У нее столько денег, а она только и делает, что пишет.
Tem tanto dinheiro, mas a única coisa que faz é escrever.
Она только и делает, что о семье тараторит.
A única coisa que ela quer fazer é falar sobre o que se está a passar com a nossa família.
С тех пор как тебе стало лучше, она только и делает что выделывается.
Desde que melhoraste, ela não tem limites.
Её родители умерли и оставили ей состояние, но она только и делает, что работает.
Os pais morreram e deixaram-lhe uma fortuna, mas ela só trabalha.
Она только и делает, что обратно вызывает этих тварей.
Só serve para fazer aquelas coisas aparecerem.
Она только и делает, что говорит по телефону.
Ela está sem pre pendurada ao telefone.
И она победит вас. Она только и делает, что сражается и сражается.
E ela vai desafiá-lo até...
Эшли, я мечтал только вернуться домой, в Сидно. Вспомнить вкус маминой подливки и домашних клюквенных пирогов. Она делает их.
E eu que só queria voltar para Sidnaw, comer o molho de carne da minha Mãe, os bolos de amora da minha Tia Lisbeth...
Только мертвый может устоять в ее присутствии. И тех, кто это делает, она часто забирает себе навечно.
Apenas os mortos podem ir até à sua presença... e aqueles que ela apanha para toda a eternidade.
Не только длительность сцены, а она продолжается около десяти минут, детали вещей и т.д., и т.д., но сама забота, тщательность, как он это делает, и наша зрительская идентификация с ним.
Fiquei profundamente impressionado, não apenas pela duração da cena, que tem quase 10 minutos, ou pelos detalhes da limpeza etc., mas também pelo cuidado meticuloso como é realizada, e também por nossa identificação como espectadores.
Можешь... позвонить маме хоть иногда? Дать ей услышать твой голос. Когда я звоню маме, она только и делает что жалуется.
- O trabalho vai bem?
она ничего не сделала только она имеет доступ к информации которая нам нужна почему я потому что она твоего возраста, курит такие же сигареты и делает покупки в тех же магазинах что и ты сэм провел разведку мы думаем ты единственная кому она поверит
Não fez nada. É a única que tem acesso à informação de que precisamos. Porquê eu?
Похоже она только что и делает, как путешествует снова и снова.
Parece que ela não pára em nenhum lugar.
В последнее время, она только это и делает.
- Faz muito isso, ultimamente.
С ней бывает непросто, но это только потому что она очень настойчива и верит в то, что делает.
Ela pode parecer ser difícil, mas é só porque é tão apaixonada e acredita no que está a fazer.
Он думал, что Кай убил ее, но только что узнал, что она жива, и он делает все возможное, чтобы...
Ele pensou que Kai a matou, mas descobriu que ela está viva, e está fazendo...
- Нет, я только... - Именно это она и делает.
É precisamente isso.
Она обвинила меня в том, что я отреклась от него, и я понимаю, что ей только 15, и по сути это делает её сукой, но это как будто я — блядь на самом деле.
Eu compreendo que ela tenha 15 anos, e por definição, isso faz dela uma cabra, mas isso está a lixar-me.
она только что ушла 49
она только что сказала 33
она только 28
она только что была здесь 30
она только сказала 27
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она только что сказала 33
она только 28
она только что была здесь 30
она только сказала 27
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она такая 307
она твоя 290
она там 660
она так сказала 237
она твоя девушка 34
она тебя любит 77
она такая красавица 18
она танцует 23
она тебе нравится 221
она такая 307
она твоя 290
она там 660
она так сказала 237
она твоя девушка 34
она тебя любит 77
она такая красавица 18