Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Она только и делает

Она только и делает перевод на португальский

23 параллельный перевод
Она только и делает, что критикует нас и портит выходные.
Para que pudesse dar ordens, e estragar-nos o fim-de-semana.
А может, она только и делает, что разбирается с чужими проблемами.
Ao contrário, talvez tente arrumar a bagunça da vida dos outros.
Ал, она только и делает, что чморит меня.
Ale, ela não faz outra coisa senão queixar-se de mim.
Она только и делает, что дает, дает, дает, а ты отплачиваешь ей эгоизмом и пренебрежением.
Ela não faz mais nada senão dar e dar e dar, e tu pagas-lhe com egoísmo e negligência.
Потому что она только и делает, что унижает меня. Если ты обратишь внимание, ты поймешь о чем я.
Se prestasses atenção, verias do que estou a falar.
У нее столько денег, а она только и делает, что пишет.
Tem tanto dinheiro, mas a única coisa que faz é escrever.
Она только и делает, что о семье тараторит.
A única coisa que ela quer fazer é falar sobre o que se está a passar com a nossa família.
С тех пор как тебе стало лучше, она только и делает что выделывается.
Desde que melhoraste, ela não tem limites.
Её родители умерли и оставили ей состояние, но она только и делает, что работает.
Os pais morreram e deixaram-lhe uma fortuna, mas ela só trabalha.
Она только и делает, что обратно вызывает этих тварей.
Só serve para fazer aquelas coisas aparecerem.
Она только и делает, что говорит по телефону.
Ela está sem pre pendurada ao telefone.
И она победит вас. Она только и делает, что сражается и сражается.
E ela vai desafiá-lo até...
Эшли, я мечтал только вернуться домой, в Сидно. Вспомнить вкус маминой подливки и домашних клюквенных пирогов. Она делает их.
E eu que só queria voltar para Sidnaw, comer o molho de carne da minha Mãe, os bolos de amora da minha Tia Lisbeth...
Только мертвый может устоять в ее присутствии. И тех, кто это делает, она часто забирает себе навечно.
Apenas os mortos podem ir até à sua presença... e aqueles que ela apanha para toda a eternidade.
Не только длительность сцены, а она продолжается около десяти минут, детали вещей и т.д., и т.д., но сама забота, тщательность, как он это делает, и наша зрительская идентификация с ним.
Fiquei profundamente impressionado, não apenas pela duração da cena, que tem quase 10 minutos, ou pelos detalhes da limpeza etc., mas também pelo cuidado meticuloso como é realizada, e também por nossa identificação como espectadores.
Можешь... позвонить маме хоть иногда? Дать ей услышать твой голос. Когда я звоню маме, она только и делает что жалуется.
- O trabalho vai bem?
она ничего не сделала только она имеет доступ к информации которая нам нужна почему я потому что она твоего возраста, курит такие же сигареты и делает покупки в тех же магазинах что и ты сэм провел разведку мы думаем ты единственная кому она поверит
Não fez nada. É a única que tem acesso à informação de que precisamos. Porquê eu?
Похоже она только что и делает, как путешествует снова и снова.
Parece que ela não pára em nenhum lugar.
В последнее время, она только это и делает.
- Faz muito isso, ultimamente.
С ней бывает непросто, но это только потому что она очень настойчива и верит в то, что делает.
Ela pode parecer ser difícil, mas é só porque é tão apaixonada e acredita no que está a fazer.
Он думал, что Кай убил ее, но только что узнал, что она жива, и он делает все возможное, чтобы...
Ele pensou que Kai a matou, mas descobriu que ela está viva, e está fazendo...
- Нет, я только... - Именно это она и делает.
É precisamente isso.
Она обвинила меня в том, что я отреклась от него, и я понимаю, что ей только 15, и по сути это делает её сукой, но это как будто я — блядь на самом деле.
Eu compreendo que ela tenha 15 anos, e por definição, isso faz dela uma cabra, mas isso está a lixar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]