Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Они будут в порядке

Они будут в порядке перевод на португальский

44 параллельный перевод
- Они будут в порядке.
- Eles ficam bem.
Они будут в порядке.
Eles ficam bem.
Они будут в порядке. Большинство из твоих лекарств от рака все равно отстой.
Vou-lhe aumentar um pouco a morfina.
Они будут в порядке. Большинство из твоих лекарств от рака все равно отстой.
Eles ficam bem, e o teu fármaco para o cancro é uma treta.
Ты думаешь они будут в порядке? В полном.
- Achas que elas vão ficar bem?
Да, но ни у одной из них нет раскрытия, так что они будут в порядке.
Sim, mas enquanto os bebés não nascem, elas ficam bem.
Они будут в порядке.
Ele deve estar bem.
Какое-то время полежат, но они будут в порядке.
Ficarão em repouso por um tempo, mas vão ficar bem.
Брэндон, они будут в порядке.
Brandon, elas vão ficar bem.
Дюжина хорошо вооруженной стражи они будут в порядке.
Os guardas podem manter os bandidos fora do caminho.
Ничего, они будут в порядке.
Não, eles vão ficar bem.
Они будут в порядке.
Eles vão portar-se bem, Dey.
Они будут в порядке.
Vão ficar bem.
Они будут в порядке.
Eles vão ficar bem.
Думаешь, они будут в порядке?
Achas que eles ficarão bem?
Да, дети ну, их слегка потряхивает, но они будут в порядке.
As crianças estão... Estão um pouquinho abaladas, mas estão bem.
Понял. И они будут в порядке.
Entendido, vão ficar bem.
Мы будем их ушами и глазами, и тогда они будут в порядке.
Seremos os olhos e ouvidos deles, ficarão bem.
Думаете, они будут в порядке?
Acha que vão ficar bem?
Они будут в порядке.
Vai correr tudo bem. - Como estás?
Но они будут в порядке.
Mas, por agora vão ficar bem.
Они будут в порядке.
Eles estão bem.
Они все еще без сознания, но они будут в порядке.
Ainda estão inconscientes, mas disseram-me que vão ficar bem.
Они будут в порядке?
Eles vão ficar bem?
Ты беспокоишься о родителях, и это лишь всё усугубляет, но они будут в порядке.
Muito bem, estás preocupada com os teus pais. E isso está a piorar as coisas. Mas eles vão ficar bem.
- Они будут в порядке.
Vão ficar bem.
С ней все в порядке. Они будут ждать меня на утреннем автобусе.
Esperam por mim amanhã.
А стержни выталкивателя будут в порядке после того, как они будут покрыты песком.
As varetas do ejector só precisam de ser lixadas.
Они ждут знака, чего-то, что бы заверило их в том, что всё будет в порядке, но они не будут ждать долго.
Estão à espera de um sinal, de algo que lhes garanta que tudo vai correr bem, mas não vão esperar muito tempo.
Пока они будут держаться подальше от койки, думаю, мы будем в порядке.
Desde que ela e o Angel não estejam pélvicos, acho que ficamos bem.
- Ага. Но в порядке они не будут?
- Mas eles não vão ficar bem?
Со мной они будут в полном порядке.
Eles ficam bem comigo.
Стилист говорит, надо заматывать голову, когда спишь, и когда встанешь, они будут в полном порядке.
A Crystal disse para pores o pano antes de dormir e depois acordas com elas limpas e bonitas.
Если ваша мать согласится принять помощь, они не будут преследовать её в судебном порядке.
Se a sua mãe aceitar receber ajuda, não irão acusa-la.
Анализы крови скоро будут готовы и... они поймут, что со мной всё в порядке.
O exame ao sangue chega daqui a pouco, e... eles vão acabar por descobrir que não tem nada de errado comigo.
Они оба будут в порядке.
Eles estão bem.
Он в порядке, и Клаус Не заколол его. Так что, как обычно они будут толстые как воры, и я останусь, чтобы навести порядок.
Como está tudo bem, e ele não puniu o Klaus por tê-lo apunhalado, vão voltar a ser unha e carne e depois sobra tudo para mim.
Я в порядке. Пластические хирурги будут консультировать, но они будут очень заняты и не смогут быть везде.
- A cirurgia plástica estará disponível para consultas, mas a procura será grande, e não podem estar em todo o lado.
Они должны быть в порядке, если будут вести себя тихо.
Estarão seguros, enquanto ficarem quietos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]