Оставь меня одного перевод на португальский
36 параллельный перевод
Оставь меня одного.
Deixa-me em paz.
Оставь меня одного.
Acabou tudo. Deixe pra lá.
Ты получил свой ёбаный заработок, а теперь оставь меня одного, а?
Já pegou sua grana. Me deixa em paz.
Оставь меня одного! Уходи же!
Deixa-me em paz!
Оставь меня одного, без еды.
Larga-me aqui sozinho... sem nenhuma comida.
Пожалуйста, хорошо? Оставь меня одного, чёрт тебя возьми!
Deixa-me em paz, porra!
Оставь меня одного.
- Eles só nos deram credenciais para tu saíres dali. - Deixa-me em paz!
Поэтому говори, что хотел сказать и оставь меня одного.
Por isso, diz-me o que tens a dizer e deixa-me em paz!
А сейчас оставь меня одного с моей совестью!
Agora deixa-me sozinho com a minha vergonha!
Пожалуйста, просто оставь меня одного!
Por favor, deixem-me sozinho.
Я должен кое-что сделать. Оставь меня одного.
- Não vais a lado nenhum.
- Уходи, оставь меня одного!
Sai, deixa-me em paz!
- Оставь меня одного.
És um falhado.
А теперь, ради Бога, оставь меня одного.
Agora, deixa-me só, por amor de Deus.
Мам, оставь меня одного, пожалуйста.
Mãe, deixa-me em paz. Por favor.
- Оставь меня одного!
- Deixai-me em paz!
Оставь меня одного.
Deixa-me em paz. Deixa-me em paz por agora.
- Оставь меня одного, пожалуйста.
- Doutor, prefiro...
- Пожалуйста, оставь меня одного, мне надо позвонить...
- Perdemo-lo.
Оставь меня одного, Биаджио.
Deixa-me sozinho, Biaggio.
Оставь меня одного!
Deixa-me em paz!
- Оставь меня одного.
- Deixa-me em paz.
Оставь меня одного.
Deixe-me em paz.
Оставь меня одного.
Deixa-me sozinho.
- Оставь меня одного.
Quero privacidade.
Оставь меня дома одного, подумать над своим поведением.
Deixar-me ficar em casa a pensar no que fiz.
И ты меня, прошу, одного оставь
Deixa-me aqui Fico sem ninguém
Хорошо. Иди тогда, поимей одного, а меня оставь в покое.
Então vai fazer-te a um e deixa-me sossegada.
Просто оставь меня одного. Это жалко.
É patético.
Оставь... меня одного.
Deixai-me sozinho.
оставь меня в покое 1262
оставь меня 837
оставь меня одну 57
оставь меня здесь 21
одного 190
одного не хватает 36
одного за другим 108
одного человека 38
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
оставь меня 837
оставь меня одну 57
оставь меня здесь 21
одного 190
одного не хватает 36
одного за другим 108
одного человека 38
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одного из них 21
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставьте 327
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставьте 327