Оставь меня одну перевод на португальский
35 параллельный перевод
O, оставь меня одну.
Oh, deixai-me.
Оставь меня одну, змея!
Deixa-me sozinha, serpente!
- Оставь меня одну.
Está bem, Mulher Gorda.
Оставь меня одну, пожалуйста.
Deixa-me sozinha.
Оставь меня одну.
Preciso de estar só.
Оставь меня одну.
Quero estar sozinha.
Просто оставь меня одну на время.
Deixa-me em paz uns instantes.
Рита Ох Брайан, пожалуйста оставь меня одну.
- Brian, deixa-me em paz, por favor.
Мама, оставь меня одну.
Mãe, quero ficar sozinha.
Оставь меня одну.
- Deixa-me em paz.
Оставь меня одну.
Deixa-me sozinha.
- Оставь меня одну!
Deixa-me em paz!
Оставь меня одну, Тони.
Deixa-me, Tony.
- Так что это было? - Оставь меня одну.
- Então, o que quer que seja...
Оставь меня одну, Джо!
Deixa-me em paz, Joe!
Майк, просто оставь меня одну, пожалуйста.
- Mike, deixa-me em paz, por favor.
Оставь меня одну.
- Deixa-me em paz. Preciso de pensar.
- Пожалуйста, оставь меня одну, Айдын! Я умоляю тебя!
Aydin, deixa-me por favor, peço-te...
Прошу, оставь меня одну.
Por favor, quero ficar sozinha.
- Оставь меня одну
- Deixa-me em paz.
Оставь меня одну!
Deixa-me em paz.
Просто оставь меня одну.
Por favor, deixa-me sozinha.
Ты думаешь о том, чтобы сдаться, отпустить, ломая код? Оставь меня одну
Deixa-me em paz.
Оставь меня одну, Клэй.
Deixa-me em paz, Clay.
Просто оставь меня одну, Клэй.
Deixa-me em paz, Clay.
Никому не говори, что здесь помогают сжигать калории. Оставь меня одну.
Não digas a ninguém que um empregado está aqui a queimar calorias.
Оставь меня одну, у меня много дел.
Tenho muito que fazer.
Оставь меня одну...
Deixa-me em paz.
Пожалуйста, оставь меня одну.
Por favor, deixa-me sozinha.
Оставь меня одну.
Deixe-me em paz.
- просто оставь меня блядь одну, Ранкл, Господи.
Fodasse, deixa-me em paz, Runkle!
А теперь оставь на хрен меня одну.
Agora deixa-me em paz.
Оставь меня одну на пару секунд.
Deixa-me em paz dois segundos.
- Просто оставь меня одну или я закричу.
- Deixa-me em paz, ou eu grito.
оставь меня в покое 1262
оставь меня 837
оставь меня одного 51
оставь меня здесь 21
одну минуту 865
одну секунду 793
одну 408
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну вещь 37
оставь меня 837
оставь меня одного 51
оставь меня здесь 21
одну минуту 865
одну секунду 793
одну 408
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
одну секундочку 122
одну за другой 44
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставила 25
оставь себе 293
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставила 25
оставь себе 293
оставил 36
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290