Осталось ещё перевод на португальский
826 параллельный перевод
Осталось ещё трое, но лучших ты уже видела.
Tenho mais três, mas você já viu os melhores que eu tinha.
Мистер президент, осталось ещё много враждебности по отношению к ним у наших солдат.
Sr. Presidente, ainda há muita hostilidade nos nossos guerreiros.
Они прекратили огонь, сэр. Осталось ещё семь минут.
Devíamos ter continuado, meu comandante, temos 7 minutos.
Я всегда лгала себе, что это ещё не конец, что осталось ещё что-то, не сейчас, так потом, позже...
Eu não podia, me dizia sempre que não havia acabado, que havia algo mais... Não agora... mas em breve, depois...
Осталось ещё второе, чтобы... чтобы
Ainda falta a segunda passagem.
- Кому ещё налить, здесь осталось?
Alguém toma mais uma bebida? Ainda há muitas.
Где-то 150 еще осталось на первое время.
Restam quase 150 para nos governarmos.
У нас ещё осталось одно дело.
Ainda temos um assunto por resolver.
Что еще осталось такого, чего вы не знаете?
O que pode haver que não saibam?
Осталось недолго. Потерпите ещё немного.
Tente aguentar-se mais um pouco.
Он снял эту квартиру на полгода, осталось еще пару недель.
Ele tem um contrato de arrendamento de seis meses. Já usou pouco mais de cinco meses e meio.
К тому же, у меня еще ее и не осталось.
Além disso, esgotara o estoque.
Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами?
Terás um ano de sobra para poluir a terra com os teus escombros?
Сколько ещё осталось?
A que distância fica o outro lado?
Там, откуда они взялись, ещё осталось.
Ha mais desenhos de onde esses vieram.
Я не уверена, что у нас что-то еще осталось.
Acho que já não há.
Осталось еще три этажа.
Podes aguardar só mais cinco andares?
Ещё восемнадцать осталось...
Faltam ainda 18.
- Внутри еще осталось, по всему телу распространилось.
Doutor, há mais disto nele, entrelaçado através do seu corpo.
Сколько еще осталось?
- Faltam quantas injecções?
Долго еще осталось? Примерно через два часа можно сделать попытку.
- Duas horas até voltarmos a tentar.
Ты разрушила мой дом, оторвала меня от жены, отдалила от детей, но, слава богу, у меня еще осталось главное - моя честность.
Desfizeste o meu lar. Levaste-me da minha mulher. Afastaste-me das minhas crianças.
Если еще захотите кофе, на кухне немного осталось. Благодарю.
É uma pena!
Ты не посмотришь, не осталось ли у нас еще бренди?
Querido, importaste de ver se sobrou um pouco de brandy?
Но еще осталось.
Tudo bem, ainda tenho qualquer coisa.
В нём ещё полно крови осталось.
Ele ainda tinha muito sangue lá dentro, não tinha?
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся.
- Ainda tenho um pouco.
Но у меня осталось ещё двое.
Mas eu tive mais dois.
"... из двух булок и надеются, что еще осталось мясо.
E você desejava que tivesse carne
Берите. У меня ещё кое-что осталось.
Tenho aqui que chegue.
Лора, иди поищи ещё червей! Сходи, пожалуйста, их почти не осталось.
Laura, porque não vais... buscar mais minhocas.
У тебя ещё осталось печенье?
- Ainda te sobraram algumas bolachas?
У меня еще осталось несколько зубов во рту и несколько друзей в городе.
- Ainda tenho alguns amigos na cidade. Está bem...
Что ещё осталось?
O que é que falta?
Сколько еще у него осталось?
Quanto mais podemos ter?
Там еще двое осталось.
Ainda faltam duas.
Там еще осталось несколько крестов.
Ainda há cruzes sem dono!
У нас еще осталось немного того вкусного изюма?
Ainda temos algumas daquelas deliciosas passas?
- Сколько узников у нас еще осталось, Гарри?
Quantos prisioneiros tens, Henrique?
Еще осталось.
Ainda há mais.
Но там осталось еще много детей.
Ficaram lá muitas crianças.
Тебе еще много осталось?
- Falta-te muito?
Мне еще два месяца до нее осталось.
Olha que ainda me faltam dois meses.
Сколько еще осталось?
Quantas ainda faltam?
У нас осталось время для еще одного доклада.
Muito bem, turma. Acho que temos tempo para mais uma apresentação. Bart Simpson?
Было арестовано еще 12 разных людей. Но, записей об их аресте не осталось
A Polícia de Dallas prendeu pelo menos doze pessoas ;
У меня еще осталось $ 75 на счете.
Fiquei com 75 dólares na conta.
Да, ты прав. Что еще осталось?
Que mais há em exibição?
Но осталось еще много.
Há tantos de onde estes vieram.
Пейте до дна, у нас еще много осталось.
Beba, Simpson. Há muitas mais de onde veio essa.
От одной пули уже увернулись, ещё пару раз осталось.
Deram o primeiro passo. Só faltam mais dois. E digo-vos uma coisa,
осталось еще 28
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268