Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Остановимся здесь

Остановимся здесь перевод на португальский

44 параллельный перевод
Остановимся здесь на ночь.
Vamos, passamos a noite aqui.
Ладно, остановимся здесь.
Bem. Vamos parar aqui.
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога.
São dez minutos para uma coca-cola e uma fatia de tarte.
Ладно, остановимся здесь. Опускайте.
Tudo bem, vamos acampar aqui.
Давай остановимся здесь, тут весело.
Ficamos. Há aqui muita acção.
Дом нам очень нравится. Мы остановимся здесь.
Nós gostamos muito da casa e vamo-nos instalar já.
Остановимся здесь. Скоро появится Береговая охрана.
Esperamos aqui, a Guarda Costeira esta a chegar.
Остановимся здесь.
Vamos parar aqui.
- Мы остановимся здесь.
- Vamos parar aqui.
Остановимся здесь, пока Джули не вернется из круиза.
Vamos ficar aqui até a Julie regressar do cruzeiro.
Так, мы остановимся здесь.
Olha, vamos parar aqui.
Мы просто остановимся здесь на пару секунд.
Temos que parar aqui só por um segundo.
Остановимся здесь.
Vamos acampar na estrada.
— Остановимся здесь.
- Paramos aqui.
Остановимся здесь.
Ficamos aqui.
Давай остановимся здесь.
Deveriamos ficar aqui.
Как только мы тронулись в путь, пошёл дождь, потом град, а мы думали, что остановимся здесь на час-другой и поснимаем, но, как Вы, вероятно, заметили, отсюда почти ничего не видно.
Logo após termos partido, começou a chover, depois começou a cair granizo, e a ideia que tínhamos era parar aqui durante uma ou duas horas e fazer algumas filmagens. Mas como provavelmente conseguem ver, não existe uma grande quantidade de vista.
Давайте остановимся здесь? Да.
Vamos parar ðîã aqui?
Остановимся здесь.
Vamos acampar aqui.
Сегодня мы остановимся здесь, мистер Тейт.
Ficaremos aqui esta noite, Sr. Tate.
Остановимся здесь.
É melhor pararmos aqui.
Мы остановимся здесь на отдых.
A ver se descansamos, pode ser?
- Мы остановимся здесь, 225-й!
- Pomo-nos aqui, 225! - Sim, senhor.
Мы остановимся здесь на день.
Só cá vamos ficar hoje. Quem é o senhor?
Остановимся здесь!
Vamos acampar aqui!
Остановимся у закусочной и закажем курицу и будем есть её руками. Привет, у вас здесь хорошее место.
Juana, que tal um hambúrguer e uma fatia de tarte?
{ C : $ 00FFFF } Мы здесь остановимся на ночь.
O que estão vocês a fazer?
Здесь остановимся?
Vamos descansar aqui?
Остановимся здесь!
Paramos ali.
Давай здесь остановимся.
Ponto final no assunto.
Ну вот, здесь и остановимся.
Sim. Sim, isto serve.
Остановимся здесь.
Estaciona aqui.
Здесь мы остановимся на ночлег.
Passamos aqui a noite.
- Остановимся здесь и пообедаем.
- Vamos almoçar aqui primeiro.
Э, остановимся здесь.
Vamos parar aí.
Скажи мне, почему на самом деле ты здесь, кто тебя послал, и мы остановимся.
Diga-me o verdadeiro motivo de estar aqui e quem te mandou que nós paramos.
— Давай остановимся на секунду и поговорим не о моей беспорядочной жизни, а о том, зачем тебе здесь находится?
Podemos parar de falar da confusão que é a minha vida e voltar a falar de como tu já não precisas de estar aqui?
Мы остановимся и отдохнем здесь.
Paramos, e descansamos aqui.
Мы здесь, что ли, остановимся?
Vamos mesmo ficar aqui, desta vez?
Давай здесь остановимся.
Vamos parar por aqui.
Мы что, здесь остановимся?
É aqui que vamos ficar?
- Хорошо, здесь остановимся.
- Para aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]