Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Останься здесь

Останься здесь перевод на португальский

299 параллельный перевод
- Останься здесь и закрой всё.
- Fica aqui e fecha tudo.
Останься здесь и наблюдай.
Ficas cá fora de guarda.
Лучше останься здесь.
Seria melhor estares aqui. Ouviste, Sherry?
- Останься здесь.
- Fica aqui fora.
Кут, останься здесь!
Koot, fica aqui com o frigorífico.
- Это вы, мадам? - Останься здесь.
Fica aqui.
- Останься здесь.
Fique lá em cima.
- Останься здесь
- Não, tu ficas aqui.
R2... останься здесь и охраняй лагерь.
R2... ficas aqui a vigiar o acampamento.
Останься здесь
Fica aqui.
Останься здесь
Por favor, fica aqui.
- Останься здесь и разберись с пятой системой.
- Fica aqui. Trata do quinto alarme.
Останься здесь.
Fica aí.
Ты останься здесь. И будь осторожен.
Fica aqui e tem cuidado.
Останься здесь и жди мать.
Fica e espera pela mãe.
Останься здесь! Это приказ! Мне надо найти Баббу!
Preciso de achar o Bubba!
Я хочу, чтобы ты делал то, что нужно. Останься здесь, с товарищами, ты должен находиться тут.
Creio que o melhor que tens a fazer é ficares aqui... com os teus companheiros.
Нет-нет, останься здесь!
Não, deixe-se estar.
Ты останься здесь на случай, если она явится.
- Tu vais? - Sim.
Нет Роберт, ты останься здесь Я смогу тебе помочь, поменять.
Não, Robert, fica aqui. Eu ajudo-te a mudá-la.
Мулан, останься здесь.
Não saias, Mulan.
Сержант, останься здесь.
- Sargento Horvath, fique aqui.
Останься здесь, пока мы не сдадим эту квартиру.
Fica cá até partirmos. Mas depois disso, está alugado.
Останься здесь.
Fica cá.
Останься здесь.
Fique aqui e proteja-me.
Останься здесь и своди его куда-нибудь поесть, а я достану тачку.
Que vamos fazer? Fica aqui.
Останься здесь и позаботься о ней.
- Fica aqui e trata dela.
Останься здесь со мной.
Fique aqui comigo.
- Нет, Останься здесь.
- Não, fica aqui.
Тогда останься здесь.
Então fica em casa, fica.
Останься здесь.
Espera aí, eu não demoro.
Я понимаю, тебе тяжело. И все же останься здесь.
Eu sei que é dificil para ti, mas por favor fica aqui.
Ты останься здесь.
Fica aqui.
Останься здесь.
Não saias.
- Останься здесь и проследи, чтобы никто не перебрал.
- Fica por aqui. Certifica-te que estes tipos não festejam demais.
Не иди домой. Останься здесь.
Então não vás para casa!
Люк, останься здесь!
- Não vamos precisar.
Говард, останься здесь.
Howard, tu ficas.
- Останься здесь. - Нет, не нужно- -
Ficas aqui.
Джек, останься здесь.
Jack, fica aqui.
Останься здесь.
Fica aqui.
Останься десант "Эксетера" здесь еще на пару часов, они бы не умерли.
Se o grupo da Exeter tivesse ficado mais tempo, não teriam morrido.
Останься здесь!
Fica onde estás!
Остановись, прошу! - Останься здесь!
Pára, por favor.
- Останься здесь.
- Tudo bem, Dan.
Останься здесь.
Fica a vigiar.
Док, останься здесь.
Vais ficar aqui.
Детка, останься здесь, хорошо?
- Querida, fique aqui.
Останься с мамой здесь!
Fique aqui e proteja sua mãe!
Останься же здесь, заключенный в воспоминаниях.
Continue aí por mim, preso em lembranças.
Останься здесь, ладно?
Ficas aqui, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]