Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Останьтесь здесь

Останьтесь здесь перевод на португальский

67 параллельный перевод
Вы останьтесь здесь, а вы со мной.
Fica aqui. Vamos.
Останьтесь здесь, в безопасности.
Aqui fica em segurança, Rebecca.
Останьтесь здесь, девочки.
Fiquem aí.
Возможно. Пожалуйста, останьтесь здесь.
- Não saia daqui.
Господин президент, останьтесь здесь!
Para trás, senhor Presidente.
Нет, нет - останьтесь здесь и заказывайте.
Por que não fica aqui connosco?
- Тилк... Пожалуйста, останьтесь здесь с Томином.
Teal'c, permaneça aqui, por favor, com o Tomin.
Останьтесь здесь.
Fique aqui.
Останьтесь здесь.
Fique aqui. Fique você aqui!
Просто останьтесь здесь...
Fiquem aqui...
Останьтесь здесь и не двигайтесь.
Fica aqui quieto.
Серрано, останьтесь здесь
Serrano, vem comigo.
Вы... вы останьтесь здесь.
Você fique aqui. Eu depois chamo-a.
Останьтесь здесь, хорошо? Побудь здесь и присмотри за ними.
Fica aqui a vigiá-los.
Просто останьтесь здесь на пару часов и отдохните, пока все не пройдет.
Fique aqui umas horas e descanse até passar.
Останьтесь здесь.
Tu, ficas aqui!
Останьтесь здесь.
Fiquem aqui, por favor!
Возможно, так что просто останьтесь здесь со мной.
Pode, então fique aqui comigo.
Останьтесь здесь, я приведу сюда помощь.
Fique aqui, eu vou à estalagem buscar ajuda.
Вы останьтесь здесь с порноактриссами
Vão ficar aqui? Com as estrelas porno?
Останьтесь здесь и проверьте записи со схожими почерками и образом действия.
- Fiquem aqui e verifiquem o ViCAP por M.O.s semelhantes e assinaturas.
Вы двое останьтесь здесь, присмотрите за ним.
Vocês os dois, fiquem aqui. Cuida dele.
Подмога в пути. Останьтесь здесь.
A ajuda vem a caminho.
Пожалуйста, Белоснежка, останьтесь здесь.
Por favor, Neve. Fica aqui.
Хорошо, вы, ребята, останьтесь здесь и следите на случай, если он объявится.
Tudo bem, ficam aqui e fiquem de olho no caso dele aparecer.
Остальные, останьтесь здесь.
O resto de vocês, fiquem aqui.
Вы двое останьтесь здесь.
Vocês os dois esperem aqui.
Останьтесь здесь.
Descansa.
Мистер Коркоран, если хотите, останьтесь здесь.
Sr. Corcoran, se lhe agradar, fique aqui.
- Пожалуйста, кто-нибудь двое останьтесь здесь.
- Podemos deixar aqui dois rapazes?
- Двое человек, останьтесь здесь. - Я останусь, останусь.
- Dois rapazes aqui em casa, por favor?
Останьтесь здесь, можете взять документы Пелагеи, она все равно умерла.
Fique aqui. Fica com os documentos da Pelageya, ela está morta.
Останьтесь здесь.
- Tem de aguardar aqui.
Останьтесь. Останьтесь здесь.
Muito bem, fiquem aqui.
Останьтесь здесь.
Fique quieto.
Останьтесь здесь.
Fica aqui.
Вы двое, останьтесь здесь, внизу.
Vocês as duas, fiquem aqui em baixo.
Миссис Трент, останьтесь у машины. Стоять здесь одной?
Sra. Trent é melhor você ficar no carro. |
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Por favor fiquem, vão gostar disto.
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
É melhor ficar aqui. Espere por mim.
- Эй, останьтесь здесь, все остальные за мной!
- Ok, eu vou lá já.
Останьтесь здесь.
- Fiquem aqui, meninos.
Останьтесь-ка здесь, и я вас не буду арестовывать.
Não sai daqui, e eu não a prendo.
- Тогда останьтесь здесь, ради него.
Então, dê-lhe o seu apoio, mas, aos olhos da Lei, o Joe é responsável pelos seus actos.
Останьтесь здесь!
Fiquem aqui!
Пожалуйста, останьтесь здесь.
Por favor fiquem aqui.
Останьтесь здесь.
Espere um momento.
Останьтесь здесь.
Deixai-vos estar.
Останьтесь здесь, всё нормально.
Fiquem aqui, tudo bem.
Окей, останьтесь здесь.
Fiquem aqui.
Останьтесь здесь.
Fiquem aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]